Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Жители Екатеринбурга обвиняют оперный театр в сквернословии


Информационный Канал Subscribe.Ru

РИА Новый Регион. Версия 2.0
Вторник, 3 мая 2005 г., 14:35 (Мск)

Новый Регион -- Екатеринбург
03.05.05 14:35, N 17

Жители Екатеринбурга обвиняют оперный театр в сквернословии

03.05.05 13:50

Екатеринбург, Май 03 (Новый Регион, Дарья Травкина) - Екатеринбургский театр оперы и балета одолевают телефонными звонками недовольные горожане. Причиной народных претензий стали репертуарные афиши, расположенные перед зданием театра. Так, согласно театральному анонсу, 20 мая артисты представят зрителям балет Н. А. Римского-Корсакова "Шехеразада". Собственно, написание имени главной героини "1001 ночи" и вызвало негодование граждан.

"Это просто форменное безобразие! Шехерезаду знаем, Шахразаду знаем. А появившийся на рекламном плакате вариант получился почти неприличным, особенно если прочесть его по слогам!", - возмущаются прохожие. Некоторые из них даже грозятся обзвонить местные телекомпании.

Как сообщили "Новому Региону" в самом оперном театре, назвать постановку "Шехеразадой" решился весьма уважаемый человек - главный балетмейстер оперного, народный артист СССР, руководитель Московского областного государственного театра "Русский балет", официальный представитель Фонда Рудольфа Нуреева в России и странах СНГ Вячеслав Гордеев.

"Он у нас постановщик этого балета. И считает, что имя сказочницы должно звучать именно так, - говорит руководитель отдела информации и продвижения Александр Кочергин. - Насколько я знаю, вариантов написания этого имени множество. И мы даже в Москве консультировались, как правильно писать. Восток - дело тонкое, сами понимаете".

Между тем, на кафедре языкознания УрГУ, куда "Новый Регион" обратился за консультацией, ответили, что согласно известной книге Алима Гафурова "Лев и Кипарис", посвященной тюркским именам есть только два варианта написания имени героини "1001 ночи": Шехерезада и Шехразад. Те же самые вариации можно найти и в любом словаре или справочнике имен.

"Однако, основываясь на собственном опыте, могу сказать, что в разных изданиях "1001 ночи" имя сказочницы пишут по-разному. Возможно, в оперном театре читали книгу, где героиню именуют Шехеразада", - говорит ведущий специалист кафедры языкознания профессор Мария Рут. По ее словам, данное имя имеет иранские корни и состоит из двух слов - чехр (лицо) и азад (благородный), поэтому, переводя его на русский язык, издатель рискует допустить массу неблагозвучных вариаций.

Между тем, в оперном театре говорят, что жалобы со стороны горожан никак не повлияют на название спектакля.

"Менять мы ничего не собираемся. Поскольку считаем, что ничего неправильного в нашей "Шехеразаде" нет", - резюмировал Александр Кочергин.

2005, "Новый Регион - Екатеринбург"

Адрес на сайте - http://www.nr2.ru/ekb/24861.html


Все публикации за 03.05.05

Выпуск N 17, Архив Рассылки

(C) NR2.Ru: Российское информационное агентство "Новый Регион". Версия 2.0, август 2004. При использовании информационных материалов ссылка на "Новый Регион" обязательна
(C) Трансрегиональная медиа-группа "NR2.Ru", 2004.


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: media.russia.news.nr2ekb
Отписаться

В избранное