Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские скороговорки - отличное произношение! * 4 / 2010



"Английские Скороговорки - Отличное Произношение!"
English Tongue Twisters

Выпуск 4 / 2010



проект "Увлекательный Английский"
http://at-english.ru
Author Irene Aramova
at_eng@mail.ru

Здравствуйте, Уважаемые Читатели!

      Для вас на нашем блоге новые увлекательные озвученные заметки:
      http://at-english.ru/blog/

      Для Вас - рубрика "Озвученные скороговорки" на нашем блоге:
      http://at-english.ru/blog/category/anglijskie-skorogovorki-dlya-luchshego-proiznosheniya
      До встречи на страницах блога!

Сегодня я предлагаю вам послушать (а если вы еще и сами будете читать это мелодичное, построенное на звукоподражании стихотворение, а потом и выучите его - резлутат будет превосходным):

The Bells
http://www.youtube.com/watch?v=MfnbbSgT5zc




The Bells
by Edgar Allan Poe

http://www.youtube.com/watch?v=qd6DoU88TSE 
I

Hear the sledges with the bells -
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the heavens seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
From the jingling and the tinkling of the bells.

II

Hear the mellow wedding bells -
Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells!
Through the balmy air of night
How they ring out their delight!
From the molten-golden notes,
And all in tune,
What a liquid ditty floats
To the turtle-dove that listens, while she gloats
On the moon!
Oh, from out the sounding cells
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells
On the Future! -how it tells
Of the rapture that impels
To the swinging and the ringing
Of the bells, bells, bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
To the rhyming and the chiming of the bells!

III

Hear the loud alarum bells -
Brazen bells!
What a tale of terror, now, their turbulency tells!
In the startled ear of night
How they scream out their affright!
Too much horrified to speak,
They can only shriek, shriek,
Out of tune,
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
In a mad expostulation with the deaf and frantic fire,
Leaping higher, higher, higher,
With a desperate desire,
And a resolute endeavor
Now -now to sit or never,
By the side of the pale-faced moon.
Oh, the bells, bells, bells!
What a tale their terror tells
Of despair!
How they clang, and clash, and roar!
What a horror they outpour
On the bosom of the palpitating air!
Yet the ear it fully knows,
By the twanging
And the clanging,
How the danger ebbs and flows;
Yet the ear distinctly tells,
In the jangling
And the wrangling,
How the danger sinks and swells,
By the sinking or the swelling in the anger of the bells -
Of the bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
In the clamor and the clangor of the bells!

IV

Hear the tolling of the bells -
Iron bells!
What a world of solemn thought their monody compels!
In the silence of the night,
How we shiver with affright
At the melancholy menace of their tone!
For every sound that floats
From the rust within their throats
Is a groan.
And the people -ah, the people -
They that dwell up in the steeple,
All alone,
And who tolling, tolling, tolling,
In that muffled monotone,
Feel a glory in so rolling
On the human heart a stone -
They are neither man nor woman -
They are neither brute nor human -
They are Ghouls:
And their king it is who tolls;
And he rolls, rolls, rolls,
Rolls
A paean from the bells!
And his merry bosom swells
With the paean of the bells!
And he dances, and he yells;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the paean of the bells,
Of the bells -
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the throbbing of the bells,
Of the bells, bells, bells -
To the sobbing of the bells;
Keeping time, time, time,
As he knells, knells, knells,
In a happy Runic rhyme,
To the rolling of the bells,
Of the bells, bells, bells -
To the tolling of the bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
To the moaning and the groaning of the bells.



**********



Чтобы полюбить английский язык, слушайте, читайте и говорите.

Все наши программы звучат, все тексты взывают, чтобы их читали и читали и читали, ибо не тот читатель, кто читает, а кто перечитывает.

Учитесь вместе с нами!

Обратите внимание, что ОСТАЛАСЬ ВСЕГО НЕДЕЛЯ,
когда Вы можете воспользоваться
очень выгодным предложением
и получить ТРИ программы ПО СТОИМОСТИ ОДНОЙ.
Ровно до 12 ноября 2010 года. И потом писать, что вы не прочли, не заметили, не успели будет бесполезно. Действуйте, друзья!

Итак, Дорогие Друзья!

9 ноября исполнится пять лет нашему Интернет-проекту «Увлекательный Английский».

Как и обычно, в свой день рождения мы делаем подарки Вам - 
только в честь ПЯТИлетия проекта:

Мы сформировали ПЯТЬ пакетов программ с постепенным усложнением для самых разных уровней владения языком.

назвали их условно
    - "Разговорный 1 (с нуля)"
    - "Разговорный 2 (начальный)"
    - "Разговорный 3 (ниже среднего)"
    - "Разговорный 4 (ближе к среднему)"
    - "Разговорный 5 (средний)"

Каждый пакет состоит из трех программ,
получить которые Вы сможете по стоимости одной.
Пакеты составлены таким образом, что программы значительно усиливают друг друга, давая большую отдачу от занятий.

Внимание! Предложение действует только в течение 3 недель с 21 октября по 12 ноября 2010 года.
Рекомендуем Вам воспользоваться им - день рождения бывает раз в году.

Вы можете приобрести как один, так и несколько пакетов.
      Все подробности на нашем блоге:
      http://at-english.ru/blog/

      Действуйте! До встречи!





До встречи!


С искренним уважением,
руководитель проекта "Увлекательный Английский"
ИРИНА АРАМОВА

 


 


В избранное