Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

``A Sound of Thunder''


Переводи с английского сейчас и сразу!

Почему люди учат английский, но не умеют говорить?

Многие из нас учат язык более 14 лет, начиная со школы. Мы понимаем речь, умеем читать и писать, но говорить из нас могут лишь немногие. Хотя некоторые свободно говорят после года обучения. Но КАК они учат английский? Как научиться говорить? Какая методика эффективнее?

Приглашаем на бесплатный урок в Москве всех подписчиков, которые хотят научиться свободно говорить по-английски.

INTRODUCTORY

Дорогие читатели!

Мы продолжаем разбор рассказа под названием «И грянул гром» («A Sound of Thunder»)

“A Sound of Thunder”
by Ray Bradbury

  1. "But if you come back this morning in Time," said Eckels eagerly, you must've bumped into us, our Safari!"
    - Но если вы утром побывали здесь, - взволнованно заговорил Экельс, - то должны были встретить нас, нашу экспедицию!

  2. How did it turn out? Was it successful? Did all of us get through-alive?"
    Как она прошла? Успешно? Все остались живы?

  3. Travis and Lesperance gave each other a look.
    Тревис и Лесперанс переглянулись.

  4. "That'd be a paradox," said the latter.
    - Это был бы парадокс, - сказал Лесперанс.

  5. "Time doesn't permit that sort of mess-a man meeting himself.
    Если возникает такая опасность. Время делает шаг в сторону.

  6. Like an airplane hitting an air pocket.
    Вроде того, как самолет проваливается в воздушную яму.

  7. You felt the Machine jump just before we stopped?
    Вы заметили, как Машину тряхнуло перед самой нашей остановкой?

  8. That was us passing ourselves on the way back to the Future.
    Это мы миновали самих себя по пути обратно в Будущее.

  9. We saw nothing.
    Но мы не видели ничего.

  10. There's no way of telling if this expedition was a success, if we got our monster, or whether all of us - meaning you, Mr. Eckels - got out alive."
    Поэтому невозможно сказать, удалась ли наша экспедиция, уложили ли мы зверя, вернулись ли мы - вернее, вы, мистер Экельс, - обратно живые.

  11. Eckels smiled palely.
    Экельс бледно улыбнулся.

  12. "Cut that," said Travis sharply. "Everyone on his feet!"
    - Ну, все, - отрезал Тревис. - Встали!

  13. They were ready to leave the Machine.
    Пора было выходить из Машины.

VOCABULARY

eagerly / 'iːgəlɪ /– горячо, пылко, страстно

bump / bʌmp / – ударяться; врезаться, наталкиваться

permit / pə'mɪt / – позволять, разрешать, давать разрешение

whether / '(h)weðə / – ли



PEDANTIC PART

You felt the Machine jump just before we stopped? - досл. Вы почувствовали машина прыгнула прямо перед тем как мы остановились.

That was us passing ourselves on the way back to the Future. - досл. Это были мы пропуская самих себя по пути назад в будущее.

FINAL TEST

"But if you come back this morning in Time," said Eckels eagerly, you must've bumped into us, our Safari! How did it turn out? Was it successful? Did all of us get through-alive?"

Travis and Lesperance gave each other a look.

"That'd be a paradox," said the latter. "Time doesn't permit that sort of mess-a man meeting himself. When such occasions threaten, Time steps aside. Like an airplane hitting an air pocket. You felt the Machine jump just before we stopped? That was us passing ourselves on the way back to the Future. We saw nothing. There's no way of telling if this expedition was a success, if we got our monster, or whether all of us - meaning you, Mr. Eckels - got out alive."

Eckels smiled palely.

"Cut that," said Travis sharply. "Everyone on his feet!"

They were ready to leave the Machine.




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 220 от 2013-02-22  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 17903


В избранное