Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

``The Gardener''


Переводи с английского сейчас и сразу!

«Никогда и ничего не делайте как любитель. Что бы вы ни делали, делайте это как профессионал» Л. Рон Хаббард.

English as a Second Language рекомендует

Узнайте про бесплатный интернет-семинар для учителей и родителей "Воспитание и обучение детей в 21 веке"

INTRODUCTORY

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжаем разбирать рассказ Редьярда Киплинга - «Садовник» (“The Gardener” by Rudyard Kipling).

“The Gardener”
by Rudyard Kipling

  1. "More than anyone else.
    "Больше, чем кто-либо еще.

  2. And, of course, he oughtn't to have been.
    И конечно, ему нельзя было этим быть.

  3. He ought to have been nothing to me.
    Он не должен был вообще чем-то быть для меня.

  4. But he was. He is.
    Но он был. Он есть.

  5. That's why I do the commissions, you see. That's all."
    Потому я и выполняю поручения, понимаете? Вот и все."

  6. "But why do you tell me?" Helen asked desperately.
    "Но зачем вы говорите мне?"- в отчаянии проговорила Хелен.

  7. "Because I'm so tired of lying.
    "Потому что я устала лгать.

  8. Tired of lying - always lying - year in and year out.
    Устала лгать, всегда лгать - из года в год.

  9. When I don't tell lies I've got to act 'em and I've got to think 'em, always.
    А когда я не сочиняю, я все равно должна притворяться и помнить, что я притворяюсь, всегда.

  10. You don't know what that means.
    Вам не понять, что это значит.

  11. He was everything to me that he oughtn't to have been - the real thing - the only thing that ever happened to me in all my life; and I've had to pretend he wasn't.
    Он был для меня всем, чем ему не следовало быть - единственной реальностью - единственным настоящим, что со мной случилось в жизни; а мне пришлось притворяться, что он не был.

  12. I've had to watch every word I said, and think out what lie I'd tell next, for years and years!"
    А я должна следить за каждым моим словом и думать, что наплету в следующий раз, - много лет!"

VOCABULARY

else – еще

ought должен

desperately отчаянно, в отчаянии

mean обозначать, иметь значение

lies ложь

only единственный

pretend притворяться

watch - следить

think out продумывать

PEDANTIC PART

year in and year out - год за годом

for years and years - в течение многих лет

FINAL TEST

"More than anyone else. And, of course, he oughtn't to have been. He ought to have been nothing to me. But he was. He is. That's why I do the commissions, you see. That's all."

"But why do you tell me?" Helen asked desperately.

"Because I'm so tired of lying. Tired of lying - always lying - year in and year out. When I don't tell lies I've got to act 'em and I've got to think 'em, always. You don't know what that means. He was everything to me that he oughtn't to have been - the real thing - the only thing that ever happened to me in all my life; and I've had to pretend he wasn't. I've had to watch every word I said, and think out what lie I'd tell next, for years and years!"




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 170 от 2012-02-23  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 16395


В избранное