Люди более 10 лет учат английский (школа, институт, преподаватели), но лишь единицы свободно говорят на нем. В чем причина?
Хочешь узнать, как можно эффективно и быстро выучить разговорный английский?
Приходи на бесплатный ознакомительный урок в МОСКВЕ и ты поймешь, что выучить английский - легко!
Запишись на урок по телефону (495) 982-52-12 или на нашем сайте
INTRODUCTORY
Дорогие читатели!
Сегодня мы продолжаем разбирать рассказ Редьярда Киплинга - «Садовник» (“The
Gardener” by Rudyard Kipling).
“The Gardener”
by Rudyard Kipling
At ten years old, after two terms at a prep. school, something or somebody gave him the idea that his civil status was not quite regular.
Когда Майклу исполнилось десять лет, после двух семестров в подготовительном классе что-то или кто-то подтолкнул его к мысли о необычности его гражданского статуса.
He attacked Helen on the subject, breaking down her stammered defences with the family directness.
Он атаковал Хелен, с фамильной прямотой разбивая в пух и прах все ее невнятные аргументы.
«Don't believe a word of it», he said, cheerily, at the end.
«Не верю ни единому слову,» - весело сказал он под конец.
«People wouldn't have talked like they did if my people had been married.
«Люди бы не говорили то, что они говорят, если бы мои родители были женаты.
But don't you bother, Auntie.
Но ты не беспокойся, тетя.
I've found out all about my sort in English Hist'ry and the Shakespeare bits.
Я все выяснил насчет таких как я в английской истории и у Шекспира тоже.
There was William the Conqueror to begin with, and - oh, heaps more, and they all got on first-rate.
В начале Вильгельм Завоеватель, и - да полно других, и все самые знатные.
'Twon't make any difference to you, by being that - will it?»
А тебе все равно, что я, ну-у, такой - правда?»
VOCABULARY
regular – обычный
break down – ломать, разбивать
defence – аргумент
directness – прямота
stammer – заикаться
cheerily – весело
bother – беспокоиться
heap – куча, груда, множество
first-rate – важный
PEDANTIC PART
prep. school - подготовительная школа (preparatory school)
People wouldn't have talked like they did - Люди не говорили бы так, как они говорят
'Twon't make any difference to you - Это не будет иметь никакого значения для тебя ('Twon't - It won’t / It will not)
FINAL TEST
At ten years old, after two terms at a prep. school, something or somebody gave him the idea that his civil status was not quite regular. He attacked Helen on the subject, breaking down her stammered defences with the family directness.
"Don't believe a word of it", he said, cheerily, at the end. "People wouldn't have talked like they did if my people had been married. But don't you bother, Auntie. I've found out all about my sort in English Hist'ry and the Shakespeare bits. There was William the Conqueror to begin with, and - oh, heaps more, and they all got on first-rate. 'Twon't make any difference to you, by being that - will it?"
Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 156 от
2011-11-17 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 16313