Люди более 10 лет учат английский (школа, институт, преподаватели), но лишь единицы свободно говорят на нем. В чем причина?
Хочешь узнать, как можно эффективно и быстро выучить разговорный английский?
Приходи на бесплатный ознакомительный урок в МОСКВЕ и ты поймешь, что выучить английский - легко!
Запишись на урок по телефону (495) 982-52-12 или на нашем сайте
INTRODUCTORY
Дорогие читатели!
Сегодня мы продолжаем разбирать рассказ Редьярда Киплинга - «Садовник» (“The
Gardener” by Rudyard Kipling).
“The Gardener”
by Rudyard Kipling
In a few years Michael took his place, as accepted as Helen had always been - fearless, philosophical, and fairly good-looking.
Через несколько лет Майкл стал таким, каким мечтала видеть его и какой была сама Хелен – бесстрашным, задумчивым и весьма привлекательным.
At six, he wished to know why he could not call her «Mummy», as other boys called their mothers.
В шесть лет он пожелал узнать, почему он не может называть ее «мамочкой», как другие мальчики называют своих матерей.
She explained that she was only his auntie, and that aunties were not quite the same as mummies, but that, if it gave him pleasure, he might call her «Mummy» at bedtime, for a pet-name between themselves.
Она объяснила ему, что она приходилась ему лишь тетей и что тети – не то же самое, что мамы, но, по ее словам, если это доставляет ему удовольствие, он может называть ее «мамочкой» перед сном, и это будет их маленьким секретом.
Michael kept his secret most loyally, but Helen, as usual, explained the fact to her friends; which when Michael heard, he raged.
Майкл со всей преданностью хранил этот секрет, но Хелен как обычно все рассказала друзьям, и когда Майкл услышал это, разразилась буря.
«Why did you tell? Why did you tell? »
«Зачем ты сказала? Зачем ты сказала?»
«Because it's always best to tell the truth», Helen answered, her arm round him as he shook in his cot.
«Потому что лучше всегда говорить правду», ответила Хелен, обнимая мальчика, трясущегося от рыдания в своей кроватке.
«All right, but when the truth's ugly I don't think it's nice. »
«Да, но если эта правда ужасна, я не думаю, что это хорошо.»
«Don't you, dear? »
«В самом деле, милый?»
«No, I don't and» - she felt the small body stiffen – «now you've told, I won't call you «Mummy» any more - not even at bedtimes.»
«Да, и...» - она почувствовала, как напряглось в кроватке маленькое тельце, - «раз ты всем сказала, я больше не стану звать тебя «мама» - даже перед сном.»
VOCABULARY
fearless – бесстрашный
fairly – весьма, вполне
pleasure – удовольствие
loyally – преданно
rage – бушевать, впадать в ярость
stiffen – деревенеть, делаться негибким
PEDANTIC PART
as accepted as Helen had always been - каким мечтала видеть его и какой была сама Хелен
aunties were not quite the same as mummies - тети – не то же самое что мамы
FINAL TEST
In a few years Michael took his place, as accepted as Helen had always been - fearless, philosophical, and fairly good-looking. At six, he wished to know why he could not call her 'Mummy', as other boys called their mothers. She explained that she was only his auntie, and that aunties were not quite the same as mummies, but that, if it gave him pleasure, he might call her 'Mummy' at bedtime, for a pet-name between themselves.
Michael kept his secret most loyally, but Helen, as usual, explained the fact to her friends; which when Michael heard, he raged.
"Why did you tell? Why did you tell?"
"Because it's always best to tell the truth", Helen answered, her arm round him as he shook in his cot.
"All right, but when the troof's ugly I don't think it's nice."
"Don't you, dear?"
"No, I don't and" - she felt the small body stiffen - "now you've told, I won't call you 'Mummy' any more - not even at bedtimes."
Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 154 от
2011-11-03 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 16306