Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

``The Gardener''


Переводи с английского сейчас и сразу!



Приглашаем вас на бесплатный ознакомительный урок, на котором вы сможете:

  1. узнать, как научиться думать и свободно говорить на английском
  2. узнать, как можно легко выучить грамматику не заучивая правила
  3. понять причины неудач в изучении английского
  4. почувствовать, как просто и быстро можно избавиться от "языкового барьера".

Уроки проходят по адресу: м. Проспект Мира, Слесарный переулок д. 5
Запишись на урок по телефону (495) 982-52-12 или на нашем сайте

INTRODUCTORY

Дорогие читатели!

Мы приступаем к новому произведению. И на этот раз вашему вниманию предлагается рассказ Редьярда Киплинга «Садовник». Но вначале небольшое вступительное слово об авторе.
Джозеф Редьярд Киплинг (Joseph Rudyard Kipling) – английский писатель, поэт и новеллист. Его лучшими произведениями считаются «Книга джунглей» (The Jungle Book), «Ким» (Kim), а также многочисленные стихотворения. В 1907 году Киплинг становится первым англичанином, получившим Нобелевскую премию по литературе. В этом же году он удостаивается наград от университетов Парижа, Страсбурга, Афин и Торонто; удостоен также почетных степеней Оксфордского, Кембриджского, Эдинбургского и Даремского университетов. Богатый язык произведений Киплинга, полный метафор, внёс большой вклад в сокровищницу английского языка.

“The Gardener”
by Rudyard Kipling

  1. Every one in the village knew that Helen Turrell did her duty by all her world, and by none more honourably than by her only brother's unfortunate child.
    Все знали, что Хелен Таррел выполняла свой долг перед всеми окружающими, но самый благородный поступок она совершила по отношению к несчастному ребенку своего единственного брата.

  2. The village knew, too, that George Turrell had tried his family severely since early youth, and were not surprised to be told that, after many fresh starts given and thrown away he, an Inspector of Indian Police, had entangled himself with the daughter of a retired non-commissioned officer, and had died of a fall from a horse a few weeks before his child was born.
    Деревня также знала, что Джордж Таррел с ранней юности подвергал свою семью суровым испытаниям, и никто не удивился, когда выяснилось, что после многочисленных попыток начать все заново, данных ему и им же отвергнутых, он – инспектор индийской полиции! – связался с дочерью отставного унтер-офицера и разбился, упав с лошади за несколько недель до рождения ребенка.

  3. Mercifully, George's father and mother were both dead, and though Helen, thirtyfive and independent, might well have washed her hands of the whole disgraceful affair, she most nobly took charge, though she was, at the time, under threat of lung trouble which had driven her to the south of France.
    К счастью, отец и мать Джорджа не дожили до этого времени, и хотя Хелен, тридцатилетняя и независимая, могла вполне умыть руки и не впутываться во всю эту позорную историю, она благороднейшим образом взяла на себя все заботы, несмотря на то, что на тот момент ей грозило заболевание легких, которое вынудило ее отправится на юг Франции.

  4. She arranged for the passage of the child and a nurse from Bombay, met them at Marseilles, nursed the baby through an attack of infantile dysentery due the carelessness of the nurse, whom she had had to dismiss, and at last, thin and worn but triumphant, brought the boy late in the autumn, wholly restored, to her Hampshire home.
    Она устроила переезд ребенка и няни из Бомбея, встретила в Марселе, выходила малыша от приступа детской дизентерии, случившегося из-за небрежности няньки, которую она сразу уволила, и, наконец, исхудавшая и потрепанная, но торжествующая, поздней осенью она привезла мальчика, уже совсем здорового, домой в Хэмпшир.

VOCABULARY

honourably – благородно

unfortunate несчастный

severely жестоко, сурово

youth молодость, юность

throw away выбрасывать, отвергать

entangle путаться, связываться

disgraceful позорный

threat угроза

lung легкое

arrange организовывать, устраивать

passage переезд

nurse - выхаживать

infantile детский

carelessness - небрежность

restore восстанавливать здоровье

PEDANTIC PART

after many fresh starts given and thrown away - после многочисленных попыток начать все заново, данных ему и им же отвергнутых

might well have washed her hands of the whole disgraceful affair - могла вполне умыть руки и не впутываться во всю эту позорную историю (могла вполне умыть руки от всей этой позорной любовной истории)

she most nobly took charge - она благороднейшим образом взяла на себя все заботы

nursed the baby through an attack of infantile dysentery due the carelessness of the nurse - выходила малыша от приступа детской дизентерии, случившегося из-за небрежности няньки

FINAL TEST

Every one in the village knew that Helen Turrell did her duty by all her world, and by none more honourably than by her only brother's unfortunate child. The village knew, too, that George Turrell had tried his family severely since early youth, and were not surprised to be told that, after many fresh starts given and thrown away he, an Inspector of Indian Police, had entangled himself with the daughter of a retired non-commissioned officer, and had died of a fall from a horse a few weeks before his child was born. Mercifully, George's father and mother were both dead, and though Helen, thirtyfive and independent, might well have washed her hands of the whole disgraceful affair, she most nobly took charge, though she was, at the time, under threat of lung trouble which had driven her to the south of France. She arranged for the passage of the child and a nurse from Bombay, met them at Marseilles, nursed the baby through an attack of infantile dysentery due the carelessness of the nurse, whom she had had to dismiss, and at last, thin and worn but triumphant, brought the boy late in the autumn, wholly restored, to her Hampshire home.




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 152 от 2011-10-20  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 16280


В избранное