Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No98


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 45 (134) от 2010-11-25  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 15903

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжаем разбирать новый рассказ Джека Лондона - «Закон Жизни» (“The Law of Life” by Jack London). Книги Джека Лондона написаны не самым простым языком, но я уверена что мы справимся. Такая красота (языка) стоит этого.

“THE LAW OF LIFE”
by J. London

1. He did not complain. (Он не жаловался) 2. It was the way of life, and it was just. (Это был путь жизни, и он был справедливым) 3. He had been born close to the earth, close to the earth had he lived, and the law thereof was not new to him. (Он был рождён близко к земле, он жил близко к земле, и её закон был не нов для него) 4. It was the law of all flesh. (Это был закон для всей плоти) 5. Nature was not kindly to the flesh. (Природа не была доброжелательной к плоти) 6. She had no concern for that concrete thing called the individual. (У неё не было интереса к такой конкретной вещи, как отдельный человек) 7. Her interest lay in species, the race. (Её интересовал род, расса) 8. This was the deepest abstraction old Koshkoosh’s barbaric mind was capable of, but he grasped it firmly. (Это было самой сложной абстракцией, которую мог понять примитивный ум Кошкуша, но он твёрдо её понял) 9. He saw it exemplified in all life. (Он понял, что примеры для неё были по всей жизни) 10. The rise of the sap, the bursting greenness of the willow bud, the fall of the yellow leaf – in this alone was told the whole history. (То, как поднимаются весной соки, взрываются зеленью ивовые почки, опадают жёлтые листья - только в этом была вся история)

VOCABULARY

1. complain – жаловаться
He did not complain.

2. way – путь, метод
just – справедливый
It was the way of life, and it was just.

3. born (bear) – рождён (рожать)
close – близко
earth – земля
law – закон
thereof – этого, того
He had been born close to the earth, close to the earth had he lived, and the law thereof was not new to him.

4. flesh – плоть
It was the law of all flesh.

5. nature – природа
kindly – доброжелательный
Nature was not kindly to the flesh.

6. concern – интерес, участие
concrete – конкретный
call – называть
individual - индивидуум, личность
She had no concern for that concrete thing called the individual.

7. lay (lie) – лежал (лежать)
species – вид, род
race – расса
Her interest lay in species, the race.

8. deep – содержательный, трудный для понимания
abstraction – абстракция, обобщение
barbaric – примитивный
mind – ум, сознание
capable – способный
grasp – схватывать, быстро понимать
firmly – твёрдо
This was the deepest abstraction old Koshkoosh’s barbaric mind was capable of, but he grasped it firmly.

9. exemplify – показывать, служить примеров
He saw it exemplified in all life.

10. rise – подъём, повышение
sap – сок
bursting – разрывной, взрывающийся
greenness – зелень
willow – ива
bud – почка
leaf – лист (дерева)
alone – только
whole – целый
history – история
The rise of the sap, the bursting greenness of the willow bud, the fall of the yellow leaf – in this alone was told the whole history.

TENSES

3. He had been born close to the earth, close to the earth had he lived, and the law thereof was not new to him.
Форма “had done” использована, чтобы показать, что до того момента в прошлом, о котором идет речь (тот момент в истории, о котором сейчас идёт речь), что-то случилось, закончилось, имело место (он родился и жил).

FINAL TEST

He did not complain. It was the way of life, and it was just. He had been born close to the earth, close to the earth had he lived, and the law thereof was not new to him. It was the law of all flesh. Nature was not kindly to the flesh. She had no concern for that concrete thing called the individual. Her interest lay in species, the race. This was the deepest abstraction old Koshkoosh’s barbaric mind was capable of, but he grasped it firmly. He saw it exemplified in all life. The rise of the sap, the bursting greenness of the willow bud, the fall of the yellow leaf – in this alone was told the whole history.


ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА БЕСПЛАТНЫЙ ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ УРОК НАШЕГО КУРСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МОСКВЕ. Живёте не в Москве? Вы можете пройти у нас поуровневое экспресс-обучение.

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английская культура и традиции - всё, что вы хотели узнать
Английские слова: употребляем правильно
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы
Деловой английский без отрыва от дел!
Как превратить учёбу в удовольствие
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!
Поём на английском и учим язык!
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное