Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 32 (121) от 2010-08-26 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 15340
INTRODUCTION
Дорогие читатели!
И так, продолжаем разбирать рассказ "Я - Гудини", написанный Линн Рейд Бэнкс. Я очень надеюсь, что он вам нравится.
“I, HOUDINI”
by L. R. Banks
1. The area was a room which the Father uses as a kind of workshop. (Это место было комнатой, которую Отец использует как что-то вроде мастерской) 2. Apart from the kitchen, where my nest is, I think it’s now my favorite room in the house, because it is so beautifully untidy. (Не считая кухни, где расположено моё гнездо, мне кажется, это теперь моя любимая комната в доме, потому что она в таком замечательном беспорядке) 3. It is full of things to explore and wonderful places to
hide, and I spent the rest of that night doing both to my heart’s content. (Она полна вещей для исследования и восхитительных мест чтобы спрятаться, и я потратил оставшуюся часть той ночи вволю занимаясь обеими этими вещами) 4. You must remember, I’d never been free before, and I’m certain that this first blissful taste of it was what gave me my life-long passion for escape, concealment, and exploration. (Вы должны помнить, я никогда раньше не был свободным, и я уверен, что этот первый
блаженный вкус [свободы] был тем, что подарило мне мою страсть к побегу, маскировке, и исследованиям)
5. I climbed into toolboxes and under heaps of sacking, clambered up a big soft mountain which turned out to be a battered armchair, and fell off into a wastepaper basket (fortunately wicker – those smooth-sided metal ones are deathtraps to me). (Я залезал в коробки с инструментами и под кучи мешковины, забрался на большую мягкую гору, которая оказалась потёртым креслом, и упал [с него] в корзину для бумаг (к счастью, плетёную из ивовых прутьев – такие, с гладкими стенками, металлические,
это – ловушки для меня)) 6. I ran behind huge bits of furniture and took a quick nap under a lovely warm radiator (after foolishly trying to climb up it and burning my paws. I was always very wary of sources of heat after that). (Я бегал за огромными предметами мебели и быстренько вздремнул под восхитительно тёплой батареей (после того как по-глупому попопытался залезть на неё и обжёг свои лапы. После этого я всегда очень опасался источников тепла))
VOCABULARY
1. kind – тип, вид
workshop – мастерская The area was a room which the Father uses as a kind of workshop.
2. apart – в стороне, отдельно
nest – гнездо
favorite – любимый
untidy – неубранный, неаккуратный Apart from the kitchen, where my nest is, I think it’s now my favorite room in the house, because it is so beautifully untidy.
3. full – полный
explore – исследовать
wonderful – восхитительный
hide – прятаться
rest – остатки
heart – сердце
content – удовольствие It is full of things to explore and wonderful places to hide, and I spent the rest of that night doing both to my heart’s content.
4. free – свободный
certain – уверенный
blissful – блаженный
taste – проба
passion – страсть
escape – побег
concealment – маскировка
exploration – исследование You must remember, I’d never been free before, and I’m certain that this first blissful taste of it was what gave me my life-long passion for escape, concealment, and exploration.
5. climb – лезть, карабкаться
toolbox – коробка с инструментами
heap – куча
sacking – мешковина
clamber – карабкаться, взбираться
battered – потёртый
armchair – кресло
fell (fall) – упал (падать)
wastepaper basket – карзина для бумаг
fortunately – к счастью
wicker – сплетённый из ивовых прутьев
smooth – гладкий
deathtrap – ловушка I climbed into toolboxes and under heaps of sacking, clambered up a big soft mountain which turned out to be a batteredarmchair, and fell off into a wastepaper basket (fortunately wicker – those smooth-sided metal ones are deathtraps to me).
6. huge – огромный
bit – кусочек, часть
furniture – мебель
nap – короткий сон
lovely – восхитительный
radiator – батарея (отопления)
foolishly – глупo
burn – обжечь
paw – лапа
wary – осторожный, настороженный
source – источник
heat – жар, тепло I ran behind huge bits of furniture and took a quick nap under a lovely warm radiator (after foolishly trying to climb up it and burning my paws. I was always very wary of sources of heat after that).
TENSES
4. You must remember, I’d never been free before, and I’m certain that this first blissful taste of it was what gave me my life-long passion for escape, concealment, and exploration.
Форма “had never done” использована, чтобы показать, что до того момента в прошлом, о котором идет речь (начало истории и все события, происходящие в ней), что-то яикогда ещё не случалось, не заканчивалось, не имело место (Гудини никогда не был свободным).
PEDANTIC PART
1. kind of – вроде The area was a room which the Father uses as a kind of workshop.
2. apart from – кроме Apart from the kitchen, where my nest is, I think it’s now my favorite room in the house, because it is so beautifully untidy.
3. to heart’s content – вволю, вдосталь, всласть It is full of things to explore and wonderful places to hide, and I spent the rest of that night doing both to my heart’s content.
5. turn out – оказываться I climbed into toolboxes and under heaps of sacking, clambered up a big soft mountain which turned out to be a battered armchair, and fell off into a wastepaper basket (fortunately wicker – those smooth-sided metal ones are deathtraps to me).
6. take a nap – вздремнуть
to be wary of something – опасаться чего-то I ran behind huge bits of furniture and took a quick nap under a lovely warm radiator (after foolishly trying to climb up it and burning my paws. I was always very wary of sources of heat after that).
FINAL TEST
The area was a room which the Father uses as a kind of workshop. Apart from the kitchen, where my nest is, I think it’s now my favorite room in the house, because it is so beautifully untidy. It is full of things to explore and wonderful places to hide, and I spent the rest of that night doing both to my heart’s content. You must remember, I’d never been free before, and I’m certain that this first blissful taste of it was what gave me my life-long passion for escape, concealment,
and exploration.
I climbed into toolboxes and under heaps of sacking, clambered up a big soft mountain which turned out to be a battered armchair, and fell off into a wastepaper basket (fortunately wicker – those smooth-sided metal ones are deathtraps to me). I ran behind huge bits of furniture and took a quick nap under a lovely warm radiator (after foolishly trying to climb up it and burning my paws. I was always very wary of sources of heat after that).