Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 26 (115) от 2010-07-08 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 14934
INTRODUCTION
Дорогие читатели!
И так, продолжаем разбирать рассказ "Я - Гудини", написанный Линн Рейд Бэнкс. Я очень надеюсь, что он вам нравится.
“I, HOUDINI”
by L. R. Banks
1. It’s strange that, when I think now about living with other hamsters, I shudder with horror at the idea. (Странно что, если я сейчас думаю о жизни [вместе] с другими хомячками, меня от этой идеи в дрожь бросает от ужаса) 2. With one exception I have never seen another hamster since I became mature. (С одним исключением, я никогда не видел другого хомяка с тех пор как стал взрослым) 3. And believe me, I never want to. (И поверьте мне, я никогда и не хочу [его увидеть]) 4. If I ever did see
one, I believe I would be overcome with rage, and fly to attack it. (Если бы я когда-нибудь и увидел одного, я уверен что меня бы захлестнула ярость и я бы набросился на него в атаку) 5. Why this should be, I don’t know, for I have a very calm temper as a rule, and despise those who lose their self-control (something I see all too often in this house, I regret to say). (Почему так должно быть, я не знаю, так как у меня, как правило, очень спокойный характер, и я с презрением отношусь к тем кто теряет своё
самообладание (что-то, что я, к своему сожалению, и так слишком часто наблюдаю в этом доме)) 6. So, whatever I have to complain of in my life, it is not loneliness. (Так что, каких бы жалоб я не имел в своей жизни, они не на одиночество) 7. I am never lonely. (Мне никогда не одиноко)
VOCABULARY
1. hamster – хомяк
shudder – содрогаться, бросать в дрожь
horror – ужас It’s strange that, when I think now about living with other hamsters, I shudder with horror at the idea.
2. exception – исключение
since – с тех пор как
became (become) – стал (стать)
mature – взрослый With one exception I have never seen another hamster since I became mature.
3. believe – верить
never – никогда And believe me, I never want to.
4. ever – когда-либо
overcome – охватить, обуять
rage – ярость
fly – кинуться If I ever did see one, I believe I would be overcome with rage, and fly to attack it.
5. should – должен, следует
for – так как
calm – спокойный, уравновешенный
temper – характер, нрав
rule – правило
despise – презирать
self-control – самообладание
often – часто
regret – сожалеть Why this should be, I don’t know, for I have a very calm temper as a rule, and despise those who lose their self-control (something I see all too often in this house, I regret to say).
6. whatever – что-угодно
complain – жаловаться
loneliness – одиночество So, whatever I have to complain of in my life, it is not loneliness.
7. lonely – одинокий I am never lonely.
TENSES
2. With one exception I have never seen another hamster since I became mature.
Форма “have never done” использована, чтобы показать, что к настоящему моменту (Гудини произносит эту фразу в настоящем времени) что-то ни разу ещё не случалось, не проиходило (он до сих пор ни разу не видел другого хомяка).
PEDANTIC PART
2. with one exception – за одним исключением With one exception I have never seen another hamster since I became mature.
4. I believe – я считаю If I ever did see one, I believe I would be overcome with rage, and fly to attack it.
5. as a rule – как правило
lose self-control – терять самообладание
all too often – слишком часто, и так слишком часто
I regret to say – к моему сожалению Why this should be, I don’t know, for I have a very calm temper as a rule, and despise those who lose their self-control (something I see all too often in this house, I regret to say).
FINAL TEST
It’s strange that, when I think now about living with other hamsters, I shudder with horror at the idea. With one exception I have never seen another hamster since I became mature. And believe me, I never want to. If I ever did see one, I believe I would be overcome with rage, and fly to attack it. Why this should be, I don’t know, for I have a very calm temper as a rule, and despise those who lose their self-control (something I see all too often in this house, I regret to say). So, whatever
I have to complain of in my life, it is not loneliness. I am never lonely.
Уметь читать и понимать
текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?
Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить
ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и
записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!