Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No70


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 17 (106) от 2010-05-06  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 14509

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Давайте продолжим разбирать наш рассказ - Рэй Брэдбери – «Тот, кто ждёт» (“The one who waits” by Ray Bradbury).

“THE ONE WHO WAITS”
by R. Bradbury

1. We carry the body back to the rocket with us, and a new voice is calling deep in me to be let out. (Мы уносим тело с нами обратно к ракете, а новый голос глубоко во мне требует чтобы его выпустили)

2. Help, help. (Помогите, помогите) 3. Far down in the moist earthen-works of the body. (Глубоко внутри, во влажных чертогах моего тела) 4. Help, help in red fathoms, echoing and pleading. (Помогите, помогите мольбы откликаются эхом по красным сосудам)

5. The trembling starts much sooner this time. (Дрожь начинается на этот раз гораздо раньше) 6. The control is less steady. (Контроль менее надёжный)

7. "Captain, you'd better get in out of the sun, you don't look too well, sir." («Капитан, вам бы лучше зайти внутрь, с солнца, вы не очень хорошо выглядите, сэр»)

8. "Yes," I say. («Да,» говорю я) 9. "Help," I say. («Помогите,» говорю я)

10. "What, sir?" («Что, сэр?»)

11. "I didn't say anything." («Я ничего не говорил»)

12. "You said 'Help', sir." («Вы сказали ‘Помогите’, сэр»)

13. "Did I, Matthews, did I?" («Ты уверен, Мэтъю, я это сказал?»)

14. The body is laid out in the shadow of the rocket and the voice screams in the deep underwater catacombs of bone and crimson tide. (Тело выкладывают в тени ракеты, а этот голос кричит в глубоких подводных катакомбах из костей и потоков крови) 15. My hands jerk. (Мои руки дёргаются) 16. My mouth splits and is parched. (Мой пересохщий рот раскалывается надвое) 17. My nostrils fasten wide. (Мои ноздри раздуваются) 18. My eyes roll. (Мои глаза закатываются) 19. Help, help, oh help, don't, don't, let me out, don't, don't. (Помогите, помогите, ну помогите же, нет, нет, выпустите меня, нет, нет)

VOCABULARY

1. carry – нести
body – тело
voice – голос
call – требовать
deep – глубоко
let – позволить
We carry the body back to the rocket with us, and a new voice is calling deep in me to be let out.

3. far – далеко
moist – влажный
earthen-works – земляные укрепления, работы.. что-то построеное из земли
Far down in the moist earthen-works of the body.

4. fathoms – морская сажень (тут имеется ввиду что-то длинное)
echo – отдаваться эхом
plead – умолять
Help, help in red fathoms, echoing and pleading.

5. trembling – дрожь
sooner – скорее
The trembling starts much sooner this time.

6. control – контроль
less – менее
steady – надёжный
The control is less steady.

7. better – лучше
get – добраться до куда-то
well – хорошо
"Captain, you'd better get in out of the sun, you don't look too well, sir."

14. laid (lay) – положил (положить)
shadow – тень
scream – пронзительный крик
deep – глубокий
underwater – подводный
catacomb – катакомба
bone – кость
crimson – кровавый
tide – прилив, течение
The body is laid out in the shadow of the rocket and the voice screams in the deep underwater catacombs of bone and crimson tide.

15. jerk – дёргаться
My hands jerk.

16. split – раскалываться, трескаться
parch – высыхать
My mouth splits and is parched.

17. nostril – ноздря
fasten – закреплять, фиксировать
wide – широко
My nostrils fasten wide.

18. roll – катиться, вращаться
My eyes roll.

TENSES

7. "Captain, you'd better get in out of the sun, you don't look too well, sir."
Форма “had better do something” использована, чтобы выразить совет, что следует сейчас сделать (уйти с солнца).

PEDANTIC PART

1. let out – выпустить
We carry the body back to the rocket with us, and a new voice is calling deep in me to be let out.

7. get in – зайти в помещение
"Captain, you'd better get in out of the sun, you don't look too well, sir."

14. lay out – выложить, подготовить к погребению
The body is laid out in the shadow of the rocket and the voice screams in the deep underwater catacombs of bone and crimson tide.

17. fasten wide – расширяться, раздуться (про ноздри)
My nostrils fasten wide.

18. roll eyes – закатить глаза
My eyes roll.

FINAL TEST

We carry the body back to the rocket with us, and a new voice is calling deep in me to be let out.

Help, help. Far down in the moist earthen-works of the body. Help, help in red fathoms, echoing and pleading.

The trembling starts much sooner this time. The control is less steady.

"Captain, you'd better get in out of the sun, you don't look too well, sir."

"Yes," I say. "Help," I say.

"What, sir?"

"I didn't say anything."

"You said 'Help', sir."

"Did I, Matthews, did I?"

The body is laid out in the shadow of the rocket and the voice screams in the deep underwater catacombs of bone and crimson tide. My hands jerk. My mouth splits and is parched. My nostrils fasten wide. My eyes roll. Help, help, oh help, don't, don't, let me out, don't, don't.


Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английская культура и традиции - всё, что вы хотели узнать
Английские слова: употребляем правильно
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы
Деловой английский без отрыва от дел!
Как превратить учёбу в удовольствие
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!
Поём на английском и учим язык!
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное