Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No68


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 15 (104) от 2010-04-22  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 9933

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Давайте продолжим разбирать наш рассказ - Рэй Брэдбери – «Тот, кто ждёт» (“The one who waits” by Ray Bradbury).

“THE ONE WHO WAITS”
by R. Bradbury

1. The men are running, all five of them. (Люди бегут, все пять) 2. I run with them but now I am sick and the trembling is violent. (Я бегу с ними, но теперь мне нехорошо и дрожь очень сильная)

3. "He must have fallen. («Должно быть, он упал) 4. Jones, you were here with him. (Джонс, ты был там с ним) 5. Did you see? (Ты видел?) 6. Jones? (Джонс?) 7. Well, speak up, man." (Ну, скажи что-нибудь, парень.»)

8. "What's wrong, Jones?" («Что такое, Джонс?»)

9. I fall to my knees, the trembling is so bad. (Дрожь такая сильная, что я падаю на колени)

10. "He's sick. («Ему нехорошо.) 11. Here, help me with him." (Вот, помоги мне с ним.»)

12. "The sun." («Это солнце.»)

13. "No, not the sun," I murmur. («Нет, не солнце,» бормрчу я)

14. They stretch me out and the seizures come and go like earthquakes and the deep hidden voice in me cries, This is Jones, this is me, that's not him, that's not him, don't believe him, let me out, let me out! (Они вытягивают меня во весь рост и приступы то схватывают меня, то отпускают, как землятресение, и глубоко запрятаныый во мне голос кричит, Это Джонс, это я, я – не он, не верьте ему, выпустите меня, отпустите!) 15. And I look up at the bent figures and my eyelids flicker. (И я поднимаю глаза на согнутые фигуры, и мои веки дрожат) 16. They touch my wrists. (Они трогают мои кисти)

VOCABULARY

2. sick – больной, нездоровый
trembling – дрожь
violent – интенсивный, яростный
I run with them but now I am sick and the trembling is violent.

3. fall – упасть
"He must have fallen.

7. man – парень
Well, speak up, man."

8. wrong – неисправный
"What's wrong, Jones?"

9. knee – колено
so - настолько
I fall to my knees, the trembling is so bad.

13. murmur – производить лёгкий шум
"No, not the sun," I murmur.

14. stretch – вытягивать, повалить на землю
seizure – припадок, приступ
earthquake – землятресение
deep – глубоко
hidden – спрятанный
voice – голос
cry – кричать
let – позволить
They stretch me out and the seizures come and go like earthquakes and the deep hidden voice in me cries, This is Jones, this is me, that's not him, that's not him, don't believe him, let me out, let me out!

15. bent – изогнутый
figure – фигура
eyelid – веко
flicker – дрожать
And I look up at the bent figures and my eyelids flicker.

16. wrist – кисть
They touch my wrists.

TENSES

3. "He must have fallen.
Must have done” – форма прошлого времени для “must”.

PEDANTIC PART

3. must have – должно быть
"He must have fallen.

7. speak up – говори громче
Well, speak up, man."

8. what’s wrong? – что такое? что не так?
"What's wrong, Jones?"

14. stretch somebody out – растягивать кого-то, вытягивать кого-то в полный рост
let me out – отпусти меня, выпусти меня
They stretch me out and the seizures come and go like earthquakes and the deep hidden voice in me cries, This is Jones, this is me, that's not him, that's not him, don't believe him, let me out, let me out!

15. look up (at something) – посмотреть наверх, поднять глаза (на что-то)
And I look up at the bent figures and my eyelids flicker.

FINAL TEST

The men are running, all five of them. I run with them but now I am sick and the trembling is violent.

"He must have fallen. Jones, you were here with him. Did you see? Jones? Well, speak up, man."

"What's wrong, Jones?"

I fall to my knees, the trembling is so bad.

"He's sick. Here, help me with him."

"The sun."

"No, not the sun," I murmur.

They stretch me out and the seizures come and go like earthquakes and the deep hidden voice in me cries, This is Jones, this is me, that's not him, that's not him, don't believe him, let me out, let me out! And I look up at the bent figures and my eyelids flicker. They touch my wrists.


Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 22-23 апреля в 19:20, 24 апреля в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английская культура и традиции - всё, что вы хотели узнать
Английские слова: употребляем правильно
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы
Деловой английский без отрыва от дел!
Как превратить учёбу в удовольствие
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!
Поём на английском и учим язык!
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное