Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No49


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 53 (85) от 2009-12-10  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 9136

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжим нашу работу над книгой Дэвида Эддингса – Обретение Чуда (David Eddings – The Pawn of Prophecy). Судя по отзывам, она вам нравится. Дэвид Эддингс – один из основоположников жанра фантастики, а точнее одного из её поджанров – фэнтези, и книги из серии Летописи Белгариада – несомненно лучшие из его работ.

“THE PAWN OF PROPHRCY”
by D. Eddings

1. "Don't you so much as breathe one word of this nonsense to Durnik or anyone else," she said, her dark eyes burning into his with a fire he had never seen there before. («Не смей шепнуть даже одно слово этой чепухи Дернику или кому-либо ещё,» сказала она, её тёмные глаза прожгли его таким огнём, какого он никогда в них не видел)

2. "It was only a thought," he said quickly. («Это была всего лишь мысль» сказал он быстро)

3. "A very bad one. (Очень плохая) 4. From now on leave thinking to grown-ups." (С этого момента оставь мышление взрослым) 5. She was still holding his ear. (Она до сих пор держала его ухо)

6. "Anything you say," he agreed hastily. («Как скажешь,» согласился он поспешно)

7. Later that night, however, when they lay in their beds in the quiet darkness, he approached the problem obliquely. (Однако позже тем вечером, когда они спокойно лежали в своих кроватях в темноте, он подступил к проблеме косвенно)

8. "Aunt Pol?" («Тётя Пол?»)

9. "Yes?" (“Да?”)

10. "Since you don't want to marry Durnik, whom do you want to marry?" («Раз ты не хочешь выйти замуж за Дерника, за кого ты хочешь замуж?»)

VOCABULARY

1. breathe – шептать, негромко говорить
nonsense – чушь
else – ещё
burn – прожигать
"Don't you so much as breathe one word of this nonsense to Durnik or anyone else," she said, her dark eyes burning into his with a fire he had never seen there before.

2. thought – мысль
"It was only a thought," he said quickly.

4. leave – оставь
thinking – мышление
grown-up – взрослый
From now on leave thinking to grown-ups."

5. still – до сих пор
She was still holding his ear.

6. hastily – поспешно
"Anything you say," he agreed hastily.

7. however – однако
lay (lie) –лежал (лежать)
approach – подходить
obliquely – косвенно
Later that night, however, when they lay in their beds in the quiet darkness, he approached the problem obliquely.

10. since – раз
marry – жениться, выйти замуж за
whom – кого
"Since you don't want to marry Durnik, whom do you want to marry?"

TENSES

1. "Don't you so much as breathe one word of this nonsense to Durnik or anyone else," she said, her dark eyes burning into his with a fire he had never seen there before.
Форма “had done” использована, чтобы показать, что до того момента в прошлом, о котором идет речь (тот момент в истории, о котором идёт речь), что-то случилось, закончилось, имело место (он никогда не видел, чтобы её глаза горели таким огнём).

PEDANTIC PART

1. so much as – даже
"Don't you so much as breathe one word of this nonsense to Durnik or anyone else," she said, her dark eyes burning into his with a fire he had never seen there before.

4. from now on – с этого момента, впредь
From now on leave thinking to grown-ups."

6. anything you say – как скажешь
"Anything you say," he agreed hastily.

FINAL TEST

"Don't you so much as breathe one word of this nonsense to Durnik or anyone else," she said, her dark eyes burning into his with a fire he had never seen there before.

"It was only a thought," he said quickly.

"A very bad one. From now on leave thinking to grown-ups." She was still holding his ear.

"Anything you say," he agreed hastily.

Later that night, however, when they lay in their beds in the quiet darkness, he approached the problem obliquely.

"Aunt Pol?"

"Yes?"

"Since you don't want to marry Durnik, whom do you want to marry?"


В интернет-магазине Прикладного Образования можно купить книги по Технологии Обучения, словари, литературу и диски в помощь изучающим английский язык.

Клуб

Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 12 декабря в наш английский клуб!

Бесплатная лекция

Традиционная бесплатная лекция"Как превратить учёбу в удовольствие".
Узнать дату проведения бесплатной лекции можно на нашем сайте
Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru 507-86-83, 8 (901) 572-50-88

Ученье-свет!

В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

Бесплатный вводный урок

Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 10-11 декабря в 19:20, 12 декабря в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английские слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное