Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No37


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 39 (71) от 2009-09-17  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 8232

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Вы помните, в прошлом выпуске мы закончили работать со сказкой Джозэфа Джейкобса «Три Глупца». Поэтому сегодня, чтобы закрепить результат, мы попробуем выполнить несколько упражнений по пройденному материалу.

EXERCISE 1 – READING

В первой части данного выпуска вам будет предложено перечитать текст, над которым работали всё это время, целиком. Правда, сейчас текст бует без перевода!

“THE THREE SILLIES”
by J. Jacobs

ONCE upon a time there was a farmer and his wife who had one daughter, and she was courted by a gentleman. Every evening he used to come and see her, and stop to supper at the farmhouse, and the daughter used to be sent down into the cellar to draw the beer for supper. So one evening she had gone down to draw the beer, and she happened to look up at the ceiling while she was drawing, and she saw a mallet stuck in one of the beams. It must have been there a long, long time, but somehow or other she had never noticed it before, and she began a-thinking. And she thought it was very dangerous to have that mallet there, for she said to herself: 'Suppose him and me was to be married, and we was to have a son, and he was to grow up to be a man, and come down into the cellar to draw the beer, like as I'm doing now, and the mallet was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!' And she put down the candle and the jug, and sat herself down and began a-crying.

Well, they began to wonder upstairs how it was that she was so long drawing the beer, and her mother went down to see after her, and she found her sitting on the settle crying, and the beer running over the floor. 'Why, whatever is the matter?' said her mother. 'Oh, mother!' says she, 'look at that horrid mallet! Suppose we was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down to the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!' 'Dear, dear! what a dreadful thing it would be!' said the mother, and she sat down aside of the daughter and started a-crying too.

Then after a bit the father began to wonder that they didn't come back, and he went down into the cellar to look after them himself, and there they two sat crying, and the beer running all over the floor. "Whatever is the matter ?" says he. "Why," says the mother, "look at that horrid mallet. Just suppose, if our daughter and her sweetheart was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!" "Dear, dear, dear! so it would!" said the father, and he sat himself down aside of the other two, and started a-crying.

Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat crying side by side,and the beer running all over the floor. And he ran straight and turned the tap. Then he said: "Whatever are you three doing, sitting there crying, and letting the beer run all over the floor ?" "Oh!" says the father, "look at that horrid mallet! Suppose you and our daughter was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him!"

And then they all started crying worse than before. But the gentleman burst out laughing, and reached up and pulled out the mallet, and then he said: "I've traveled many miles, and I never met three such big sillies as you three before; and now I shall start out on my travels again, and when I can find three bigger sillies than you three, then I'll come back and marry your daughter." So he wished them good-by, and started off on his travels, and left them all Crying because the girl had lost her sweetheart.


Well, he set out, and he traveled a long way, and at last he came to a woman's cottage that had some grass growing on the roof. And the woman was trying to get her cow to go up a ladder to the grass, and the poor thing durst not go. So the gentleman asked the woman what she was doing. "Why, lookye," she said, "look at all that beautiful grass. I'm going to get the cow on to the roof to eat it. She'll be quite safe, for I shall tie a string round her neck, and pass it down the chimney, and tie it to my wrist as I go about the house, so she can't fall off without my knowing it." "Oh, you poor silly!" said the gentleman, "you should cut the grass and throw it down to the cow!"

But the woman thought it was easier to get the cow up the ladder than to get the grass down, so she pushed her and coaxed her and got her up, and tied a string round her neck, and passed it down the chimney, and fastened it to her own wrist. And the gentleman went on his way, but he hadn't gone far when the cow tumbled off the roof, and hung by the string tied round her neck, and it strangled her. And the weight of the cow tied to her wrist pulled the woman up the chimney, and she stuck fast half-way and was smothered in the soot.

Well, that was one big silly.


And the gentleman went on and on, and he went to an inn to stop the night, and they were so full at the inn that they had to put him in a double-bedded room, and another traveler was to sleep in the other bed.

The other man was a very pleasant fellow, and they got very friendly together; but in the morning, when they were both getting up, the gentleman was surprised to see the other hang his trousers on the knobs of the chest of drawers and run across the room and try to jump into them, and he tried over and over again, and couldn't manage it; and the gentleman wondered whatever he was doing it for. At last he stopped and wiped his face with his handkerchief.

"Oh dear," he says, "I do think trousers are the most awkwardest kind of clothes that ever were. I can't think who could have invented such things. It takes me the best part of an hour to get into mine every morning, and I get so hot! How do you manage yours?"

So the gentleman burst out laughing, and showed him how to put them on; and he was very much obliged to him, and said he never should have thought of doing it that way.

So that was another big silly.


Then the gentleman went on his travels again; and he came to a village, and outside the village there was a pond, and round the pond was a crowd of people. And they had rakes, and brooms, and pitchforks, reaching into the pond; and the gentleman asked what was the matter. "Why," they say, "matter enough! Moon's tumbled into the pond, and we can't rake her out anyhow!" So the gentleman burst out laughing, and told them to look up into the sky, and that it was only the shadow in the water. But they wouldn't listen to him, and abused him shamefully and he got away as quick as he could.

So there were a whole lot of sillies bigger than the three sillies at home.


So the gentleman turned back home again and married the farmer's daughter, and if they didn't live happy for ever after, that's nothing to do with you or me.

EXERCISE 2 – TRUE OR FALSE

В этой части вам будет ответить, верны ли следующие утверждения. Текст произведения, представленный выше, поможет вам это сделать!

1. У дочери фермера был жених.

2. Молоток застрявший в потолке свалился и убил маленького мальчика.

3. Убитого мальчика оплакивала вся семья фермера.

4. Женщина всегда пасла свою корову на крыше дома.

5. Корова умерла застряв в трубе.

6. Джентльмен был вынужден делить свой номер с каким-то парнем, потому что гостиница была переполнена.

7. Джентльмен посмеялся над своим соседом потому что тот не знал как надевать штаны.

8. Жители деревни пытались выловить луну из пруда.

9. Джентльмен встретил много глупых людей.

10. Дочь фермера так и не вышла замуж – и это, частично, наша с вами вина.

EXERCISE 3 – WORDS

В этой части вам будут предложены слова, которые вы встречали в тексте, а также предложения, в которых пропущены эти слова. Вам необходимо вставить в пропущенные места слова, которые подходят по смыслу.

inn
sweetheart
gentleman
grass
why
whole
mallet
crowd
moon
silly
dreadful
draw
abused
manage
handkerchief

1) ONCE upon a time there was a farmer and his wife who had one daughter, and she was courted by a _______.

2) So one evening she had gone down to ¬¬¬¬_______ the beer, and she happened to look up at the ceiling while she was drawing, and she saw a _______stuck in one of the beams.

3) "_______, whatever is the matter ?" said her mother.

4) "Dear, dear! what a _______ thing it would be!" said the mother, and she sat her down beside the daughter and started crying too.

5) "Why, Jon, why?" his mother asked. "Why is it so hard to be like the rest of the _______, Jon?

6) For So he wished them good-by, and started off on his travels, and left them all crying because the girl had lost her_______.

7) "Why, lookye," she said, "look at all that beautiful _______.”

8) Well, that was one big _______.

9) And the gentleman went on and on, and he went to an _______ to stop the night…

10) At last he stopped and wiped his face with his _______.

11) How do you _______ yours?

12) Then the gentleman went on his travels again; and he came to a village, and outside the village there was a pond, and round the pond was a _______ of people..

13) _______'s tumbled into the pond, and we can't rake her out anyhow!

14) But they wouldn't listen to him, and _______ him shamefully and he got away as quick as he could.

15) So there were a _______ lot of sillies bigger than the three sillies at home.

EXERCISE 4 – PREPOSITIONS

В этой части вам нужно будет вставить нужный предлог или специальное выражение. Посмотрим, как вы усвоили самые педантичные части нашей рассылки!

1) _______ there was a farmer and his wife who had one daughter, and she was courted by a gentleman.

2) Well, they began to wonder upstairs how it was that she was so long drawing the beer, and her mother went down to see _______ her, and she found her sitting on the settle crying, and the beer running over the floor.

3) 'Dear, dear! what a dreadful thing it would be!' said the mother, and she sat down aside _______the daughter and started a-crying too.

4) Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat a-crying side _______ side, and the beer running all over the floor.

5) Well, he set out, and he traveled a long way, and _______ he came to a woman's cottage that had some grass growing on the roof.

6) She'll be quite safe, for I shall tie a string round her neck, and pass it down the chimney, and tie it to my wrist as I go _______ the house, so she can't fall off without my knowing it.

7) And the gentleman went _______ his way, but he hadn't gone far when the cow tumbled off the roof, and hung by the string tied round her neck, and it strangled her.

8) But they wouldn't listen to him, and abused him shamefully and he got away _______ quick _______ he could.

9) So the gentleman turned back home again and married the farmer's daughter, and if they didn't live happy _______, that's nothing to do with you or me.

На этом на сегодня все!
До новых встреч в новых выпусках!
Жду предложений насчёт следующей истории - пишите.


В интернет-магазине Прикладного Образования можно купить книги по Технологии Обучения, словари, литературу и диски в помощь изучающим английский язык.

Новый раздел на сайте: "Учимся, играя"!

Соберите головоломку (puzzle) и узнайте английское соответствие для русской фразы.

Клуб

Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 19 сентября в наш английский клуб!

Бесплатная лекция

Традиционная бесплатная лекция"Как превратить учёбу в удовольствие".
Узнать дату проведения бесплатной лекции можно на нашем сайте
Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru 507-86-83, 8 (901) 572-50-88

Ученье-свет!

В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

Бесплатный вводный урок

Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 17-18 сентября в 19:20, 19 сентября в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английские слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное