Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No33


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 34 (66) от 2009-08-20  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 8007

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжаем нашу работу над английской детской сказкой под названием «Три Глупца» (“The Three Sillies” by Joseph Jacobs).

“THE THREE SILLIES”
by J. Jacobs

1. Then after a bit the father began to wonder that they didn't come back, and he went down into the cellar to look after them himself, and there they two sat a-crying, and the beer running all over the floor. (Потом, через небольшой промежуток времени, отец начал интересоваться тем что они не вернулись и он спустился в погреб чтобы присмотреть за ними самостоятельно, а там они двое сидят и плачут, и пиво бежит по всему полу) 2. "Whatever is the matter?" says he. («Что такое случилось?» говорит он) 3. "Why," says the mother, "look at that horrid mallet. («Боже мой,» говорит мать, «посмотри на этот ужасный молоток!») 4. Just suppose, if our daughter and her sweetheart was to be married, and was to have a son, and he was to grow up. and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!" (Просто представь, если наша дочь и её любимый поженятся, и у них родится сын, и он выростет и спустится в погреб чтобы нацедить пива, и молоток упадёт ему на голову и убьёт его, это было бы чудовищно!) 5. "Dear, dear, dear! so it would!" said the father, and he sat himself down aside of the other two, and started a-crying. («Боже мой, боже мой, боже мой! и правда!» сказал отец, и он уселся встороне от них двоих и начал плакать)

6. Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat a-crying side by side, and the beer running all over the floor. (И вот джентельмен устал пытаться незаснуть в одиночестве на кухне, и в конце концов он тоже спустился в погреб посмотреть что им там нужно; а там они трое сидят и плачут рядышком, и пиво бежит по всему полу) 7. And he ran straight and turned the tap. (И он тут же побежал и закрыл кран) 8. Then he said: "Whatever are you three doing, sitting there crying, and letting the beer run all over the floor?" (Потом он сказал: «Чем вы таким втроём занимаетесь, сидя здесь проливая слёзы, и позволяя пиву разливаться по всему полу») 9. "Oh!" says the father, "look at that horrid mallet! («О!» говорит отец, «посмотри на этот ужасный молоток!») 10. Suppose you and our daughter was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him!" (Что если вы с нашей дочерью поженитесь, и у вас родится сын, и он выростет и спустится в погреб чтобы нацедить пива, и молоток упадёт ему на голову и убьёт его!) 11. And then they all started a-crying worse than before. (И они все начали плакать сильнее чем раньше)

VOCABULARY

1. bit [бит] – небольшое количество (здесь - времени)
wonder [уандэ:] – интересоваться
cellar [сэла:] – погреб
all over [ол оувэ:] – повсюду
Then after a bit the father began to wonder that they didn't come back, and he went down into the cellar to look after them himself, and there they two sat a-crying, and the beer running all over the floor.

2. whatever [уотэвэ:] – что?
matter [мэтэ:] – причина, основание, повод
"Whatever is the matter?" says he.

3. why [уфй] – ба!, боже мой!
horrid [хорид] – ужасный
mallet [малэт] – деревянный молоток
"Why," says the mother, "look at that horrid mallet.

4. suppose [супоуз] – а что, если
sweetheart [суитха:т] – возлюбленный
draw [дро:] – нацедить
dreadful [дрэдфул] – чудовищный
Just suppose, if our daughter and her sweetheart was to be married, and was to have a son, and he was to grow up. and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!"

5. dear [диа:] – боже мой!
aside [асайд] – встороне, отдельно
"Dear, dear, dear! so it would!" said the father, and he sat himself down aside of the other two, and started a-crying.

6. stop up [стоп ап] – не ложиться спать, не засыпать
at last [эт ласт] – наконец
Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat a-crying side by side, and the beer running all over the floor.

7. straight [стрэйт] – прямо
tap [тэп] – кран
And he ran straight and turned the tap.

11. worse [уорс] – хуже
And then they all started a-crying worse than before.

PEDANTIC PART

5. aside of something – встороне от,отдельно от
"Dear, dear, dear! so it would!" said the father, and he sat himself down aside of the other two, and started a-crying.

6. side by side – рядышком
Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat a-crying side by side, and the beer running all over the floor.

FINAL TEST

Then after a bit the father began to wonder that they didn't come back, and he went down into the cellar to look after them himself, and there they two sat a-crying, and the beer running all over the floor. "Whatever is the matter?" says he. "Why," says the mother, "look at that horrid axe. Just suppose, if our daughter and her sweetheart was to be married, and was to have a son, and he was to grow up. and was to come down into the cellar to draw the beer, and the axe was to fall on his head and kill him, what a dreadful thing it would be!" "Dear, dear, dear! so it would!" said the father, and he sat himself down aside of the other two, and started a-crying.

Now the gentleman got tired of stopping up in the kitchen by himself, and at last he went down into the cellar too, to see what they were after; and there they three sat a-crying side by side, and the beer running all over the floor. And he ran straight and turned the tap. Then he said: "Whatever are you three doing, sitting there crying, and letting the beer run all over the floor?" "Oh!" says the father, "look at that horrid axe! Suppose you and our daughter was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the axe was to fall on his head and kill him!" And then they all started a-crying worse than before.


В интернет-магазине Прикладного Образования можно купить книги по Технологии Обучения, словари, литературу и диски в помощь изучающим английский язык.

Клуб

Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 22 августа в наш английский клуб!

Бесплатная лекция

Традиционная бесплатная лекция"Как превратить учёбу в удовольствие".
Узнать дату проведения бесплатной лекции можно на нашем сайте
Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru 507-86-83, 8 (901) 572-50-88

Ученье-свет!

В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Летний цикл обучения проходит с 1 по 31 августа 2009 года.
Более подробная информация - на нашем сайте.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

Бесплатный вводный урок

Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 20-21 августа в 19:20, 22 августа в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английские слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное