Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск No31


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 32 (64) от 2009-08-06  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 7850

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Вы помните, в позапрошлом выпуске мы закончили работать с произведением Ричарда Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон». Поэтому сегодня, как и в прошлом выпуске, чтобы закрепить результат, мы попробуем выполнить несколько упражнений по пройденному материалу.

И уже скоро вас ждут уже новые приключения и новая история!

EXERCISE 1 – READING

В первой части данного выпуска вам будет предложено перечитать вторую половину текста, над которым работали всё это время, целиком (первая была в прошлом выпуске, так как текст был длинным). Текст будет без перевода!

“JONATHAN LIVINGSTON SEAGULL”
by R. Bach

By sunup, Jonathan Gull was practicing again. From five thousand feet the fishing boats were specks in the flat blue water, Breakfast Flock was a faint cloud of dust motes, circling.

He was alive, trembling ever so slightly with delight, proud that his fear was under control. Then without ceremony he hugged in his forewings, extended his short, angled wingtips, and plunged direcfly toward the sea. By the time he passed four thousand feet he had reached terminal velocity, the wind was a solid beating wall of sound against which he could move no faster. He was flying now straight down, at two hundred fourteen miles per hour. He swallowed, knowing that if his wings unfolded at that speed be'd be blown into a million tiny shreds of seagull. But the speed was power, and the speed was joy, and the speed was pure beauty.

He began his pullout at a thousand feet, wingtips thudding and blurring in that gigatitic wind, the boat and the crowd of gulls tilting and growing meteor-fast, directly in his path.

He couldn't stop; he didn't know yet even how to turn at that speed.

Collision would be instant death.

And so he shut his eyes.

It happened that morning, then, just after sunrise, that Ionathan Livingston Seagull fired directly through the center of Breakfast Flock, ticking off two hundred twelve miles per hour, eyes closed, in a great roaring shriek of wind and feathers. The Gull of Fortune smiled upon him this once, and no one was killed.

By the time he had pulled his beak straight up into the sky he was still scorching along at a hundred and sixty miles per hour. When he had slowed to twenty and stretched his wings again at last, the boat was a crumb on the sea, four thousand feet below.

His thought was triumph. Terminal velocity! A seagull at two hundred fourteen miles per hour! It was a breakthrough, the greatest single moment in the history of the Flock, and in that moment a new age opened for Jonathan Gull. Flying out to his lonely practice area, folding his wings for a dive from eight thousand feet, he set himself at once to discover how to turn.

A single wingtip feather, he found, moved a fraction of an inch, gives a smooth sweeping curve at tremendous speed. Before he learned this, however, he found that moving more than one feather at that speed will spin you like a ritIe ball... and Jonathan had flown the first aerobatics of any seagull on earth.

He spared no time that day for talk with other gulls, but flew on past sunset. He discovered the loop, the slow roll, the point roll, the inverted spin, the gull bunt, the pinwheel.


When Jonathan Seagull joined the Flock on the beach, it was full night. He was dizzy and terribly tired. Yet in delight he flew a loop to landing, with a snap roll just before touchdown. When they hear of it, he thought, of the Breakthrough, they'll be wild with joy. How much more there is now to living! Instead of our drab slogging forth and back to the fishing boats, there's a reason to life! We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill. We can be free! We can learn to fly!

The years ahead hummed and glowed with promise.

The gulls were flocked into the Council Gathering when he landed, and apparently had been so flocked for some time. They were, in fact, waiting.

"Jonathan Livingston Seagull! Stand to Center!" The Elder's words sounded in a voice of highest ceremony. Stand to Center meant only great shame or great honor. Stand to Center for Honor was the way the gulls' foremost leaders were marked. Of course, he thought, the Breakfast Flock this morning; they saw the Breakthrough! But I want no honors. I have no wish to be leader. I want only to share what I've found, to show those horizons out ahead for us all. He stepped forward.

"Jonathan Livingston Seagull," said the Elder, "Stand to Center for Shame in the sight of your fellow gulls!"

It felt like being hit with a board. His knees went weak, his feathers sagged, there was roaring in his ears. Centered for shame? Impossible! The Breakthrough! They can't understand! They're wrong, they're wrong!

"... for his reckless irresponsibility " the solemn voice intoned, "violating the dignity and tradition of the Gull Family..."

To be centered for shame meant that he would be cast out of gull society, banished to a solitary life on the Far Cliffs.

"... one day Jonathan Livingston Seagull, you shall learn that irresponsibility does not pay. Life is the unknown and the unknowable, except that we are put into this world to eat, to stay alive as long as we possibly can."

A seagull never speaks back to the Council Flock, but it was Jonathan's voice raised. "Irresponsibility? My brothers!" he cried. "Who is more responsible than a gull who finds and follows a meaning, a higher purpose for life? For a thousand years we have scrabbled after fish heads, but now we have a reason to live - to learn, to discover, to be free! Give me one chance, let me show you what I've found..."

The Flock might as well have been stone.

"The Brotherhood is broken," the gulls intoned together, and with one accord they solemnly closed their ears and turned their backs upon him.

Jonathan Seagull spent the rest of his days alone, but he flew way out beyond the Far Cliffs. His one sorrow was not solituile, it was that other gulls refused to believe the glory of flight that awaited them; they refused to open their eyes and see. He learned more each day. He learned that a streamlined high-speed dive could bring him to find the rare and tasty fish that schooled ten feet below the surface of the ocean: he no longer needed fishing boats and stale bread for survival. He learned to sleep in the air, setting a course at night across the offshore wind, covering a hundred miles from sunset to sunrise. With the same inner control, he flew through heavy sea-fogs and climbed above them into dazzling clear skies... in the very times when every other gull stood on the ground, knowing nothing but mist and rain. He learned to ride the high winds far inland, to dine there on delicate insects.

What he had once hoped for the Flock, he now gained for himself alone; he learned to fly, and was not sorry for the price that he had paid. Jonathan Scagull discovered that boredom and fear and anger are the reasons that a gull's life is so short, and with these gone from his thought, he lived a long fine life indeed.

They came in the evening, then, and found Ionathan gliding peaceful and alone through his beloved sky. The two gulls that appeared at his wings were pure as starlight, and the glow from them was gentle and friendly in the high night air. But most lovely of all was the skill with which they flew, their wingtips moving a precise and constant inch from his own. Without a word, Jonathan put them to his test, a test that no gull had ever passed. He twisted his wings, slowed to a single mile per hour above stall. The two radiant birds slowed with him, smoothly, locked in position. They knew about slow flying.

He folded his wings, rolled and dropped in a dive to a hundred ninety miles per hour. They dropped with him, streaking down in flawless formation.

At last he turned that speed straight up into a long vertical slow-roll. They rolled with him, smiling.

He recovered to level flight and was quiet for a time before he spoke. "Very well," he said, "who are you?"

"We're from your Flock, Jonathan. We are your brothers." The words were strong and calm. "We've come to take you higher, to take you home."

"Home I have none. Flock I have none. I am Outcast. And we fly now at the peak of the Great Mountain Wind. Beyond a few hundred feet, I can lift this old body no higher."

"But you can Jonathan. For you have learned. One school is finished, and the time has come for another to begin."

As it had shined across him all his life, so understanding lighted that moment for Jonathan Seagull. They were right. He could fly higher, and it was time to go home.

He gave one last look across the sky, across that magnificent silver land where he had learned so much.

"I'm ready " he said at last.

And Jonathan Livingston Seagull rose with the two starbright gulls to disappear into a perfect dark sky.

EXERCISE 2 – TRUE OR FALSE

В этой части вам будет ответить, верны ли следующие утверждения. Текст произведения, представленный выше, поможет вам это сделать!

1. Джонатан быстро научился поворачивать на высокой скорости, чтобы не убить кого-нибудь.

2. Джонатан закрыл глаза так как они слезились от ветра.

3. На высокой скорости любое маломальское движение даёт результат.

4. Джонатан даже и не думал последовать совету своего отца.

5. Летать туда-сюда к рыбацкой лодке - вот причина для жизни.

6. Джонатана изгнали из стаи из-за его безответственность.

7. Чайки живут в этом мире чтобы есть и жить как можно дольше.

8. Джонатану было очень тяжело без стаи и он жалел о своих проступках.

9. Джонатан считал, что у чаек короткая жизнь из-за постоянной скуки, страха и злости.

10. Две белые сияющие как звёзды чайки научили Джонатана летать выше.

EXERCISE 3 – WORDS

В этой части вам будут предложены слова, которые вы встречали в тексте, а также предложения, в которых пропущены эти слова. Вам необходимо вставить в пропущенные места слова, которые подходят по смыслу.

dizzy
Shame
breakthrough
flawless
sorrow
ignorance
sunset
accord
purpose
tiny
Fortune
banished
peaceful
delight
lovely

1) He was alive, trembling ever so slightly with _______, proud that his fear was under control.

2) He swallowed, knowing that if his wings unfolded at that speed he'd be blown into a million _______ shreds of seagull.

3) The Gull of _______ smiled upon him this once, and no one was killed.

4) It was a _______, the greatest single moment in the history of the Flock, and in that moment a new age opened for Jonathan Gull.

5) He was _______ and terribly tired.

6) We can lift ourselves out of _______, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill.

7) "Jonathan Livingston Seagull," said the Elder, "Stand to Center for _______ in the sight of your fellow gulls!"

8) To be centered for shame meant that he would be cast out of gull society, _______ to a solitary life on the Far Cliffs.

9) "Who is more responsible than a gull who finds and follows a meaning, a higher _______ for life?

10) "The Brotherhood is broken," the gulls intoned together, and with one _______ they solemnly closed their ears and turned their backs upon him.

11) His one _______ was not solitude, it was that other gulls refused to believe the glory of flight that awaited them; they refused to open their eyes and see.

12) He learned to sleep in the air, setting a course at night across the offshore wind, covering a hundred miles from _______ to sunrise.

13) They came in the evening, then, and found Jonathan gliding _______ and alone through his beloved sky.

14) But most _______ of all was the skill with which they flew, their wingtips moving a precise and constant inch from his own.

15) They dropped with him, streaking down in ________ formation.

EXERCISE 4 – PREPOSITIONS

В этой части вам нужно будет вставить нужный предлог или наречие. Посмотрим, как вы усвоили самые педантичные части нашей рассылки!

1) It felt _______ being hit with a board.

2) Life is the unknown and the unknowable, except that we are put into this world to eat, to stay alive _______ we possibly can.

3) He learned that a streamlined high-speed dive could bring him to find the rare and tasty fish that schooled ten feet below the surface of the ocean: he _______ needed fishing boats and stale bread for survival.

4) He learned to ride the high winds _______ inland, to dine there on delicate insects.

5) He twisted his wings, slowed to a single mile _______ hour above stall.

6) At last he turned that speed straight up _______ a long vertical slow-roll.

7) He recovered _______ level flight and was quiet for a time before he spoke.

8) The two gulls that appeared at his wings were pure _______ starlight, and the glow from them was gentle and friendly in the high night air.

9) Without a word, Jonathan put them _______ his test, a test that no gull had ever passed.

10) _______ a few hundred feet, I can lift this old body no higher.

На этом на сегодня все!
До новых встреч в новых выпусках!


В интернет-магазине Прикладного Образования можно купить книги по Технологии Обучения, словари, литературу и диски в помощь изучающим английский язык.

Новый раздел на сайте: "Учимся, играя"!

Соберите головоломку (puzzle) и узнайте английское соответствие для русской фразы.

Клуб

Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 22 августа в наш английский клуб!

Бесплатная лекция

Традиционная бесплатная лекция"Как превратить учёбу в удовольствие".
Узнать дату проведения бесплатной лекции можно на нашем сайте
Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru 507-86-83, 8 (901) 572-50-88

Ученье-свет!

В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Летний цикл обучения проходит с 1 по 31 августа 2009 года.
Более подробная информация - на нашем сайте.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

Бесплатный вводный урок

Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 30-31 июля в 19:20, 1 августа в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английские слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное