Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 29 (61) от 2009-07-16 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 7604
INTRODUCTION
Дорогие читатели!
Сегодня мы продолжаем нашу работу над первой частью повести Ричарда Баха – Чайка по имени Джонатан Ливингстон.
“JONATHAN LIVINGSTON SEAGULL”
by R. Bach
1. He folded his wings, rolled and dropped in a dive to a hundred ninety
miles per hour. (Он сложил крылья и бросился в пике, набрав девяносто миль в час) 2. They dropped with him, streaking down in flawless
formation. (Они бросились вместе с ним, промчавшись вниз безупречно сохраняя строй)
3. At last he turned that speed straight up into a long vertical
slow-roll. (Наконей, он использовал эту скорость чтобы войти прямо в длинную вертикальную медленную бочку) 4. They rolled with him, smiling. (Улыбаясь, они сделали бочку вместе с ним)
5. He recovered to level flight and was quiet for a time before he
spoke. (Он вернулся к горизонтальному полёту и некоторое время молчал, прежде чем заговорить) 6. "Very well," he said, "who are you?" («Очень хорошо,» сказал он, «кто вы?»)
7. "We're from your Flock, Jonathan. We are your brothers." (Мы из твоей Стаи, Джонатан. Мы – твои братья.) 8. The words
were strong and calm. (Их слова прозвучали сильно и спокойно) 9. "We've come to take you higher, to take you home." (Мы пришли, чтобы забрать тебя домой)
10. "Home I have none. (У меня нет дома) 11. Flock I have none. (У меня нет стаи) 12. I am Outcast. (Я - изгнанник) 13. And we fly now at
the peak of the Great Mountain Wind. (И мы сейчас летим на уровне вершины Великих Горных Ветров) 14. Beyond a few hundred feet, I can lift
this old body no higher." (Я не могу поднять это старое тело дальше чем ещё на пару сотен футов)
VOCABULARY
1. fold [фолд] – сложить
roll [рол] - вращаться
drop [дроп] – падать
dive [дайв] – пикирование He folded his wings, rolled and dropped in a dive to a hundred ninety
miles per hour.
2. streak [стри:к] – мчаться, проноситься
flawless [фло:лэс] – безупречный, безукоризненый
formation [формэйшэн] – строй, порядок They dropped with him, streaking down in flawlessformation.
3. straight [стрэйт] – прямо
slow-roll [слоурол] – авиац. медленная бочка At last he turned that speed straight up into a long vertical
slow-roll.
5. recover [рекавэ:] – возвращаться в исходное положение He recovered to level flight and was quiet for a time before he
spoke.
7. flock [флок] – стая "We're from your Flock, Jonathan. We are your brothers."
8. calm [ка:лм] – спокойный The words were strong and calm.
12. outcast [ауткаст] – изгнанник I am Outcast.
13. peak [пи:к] – вершина And we fly now at the peak of the Great Mountain Wind.
14. beyond [бийанд] – сверх, выше
feet [фи:т] – футы (единица измерения) Beyond a few hundred feet, I can lift this old body no higher."
TENSES
9. "We've come to take you higher, to take you home."
Форма “have done” использована, чтобы показать, что к настоящему моменту (фраза произносится в настоящем времени) что-то только что случилось, произошло, закончилось (они пришли).
PEDANTIC PART
1. drop in a dive – броситься в пике He folded his wings, rolled and dropped in a dive to a hundred ninety
miles per hour.
FINAL TEST
He folded his wings, rolled and dropped in a dive to a hundred ninety
miles per hour. They dropped with him, streaking down in flawless
formation.
At last he turned that speed straight up into a long vertical
slow-roll. They rolled with him, smiling.
He recovered to level flight and was quiet for a time before he
spoke. "Very well," he said, "who are you?"
"We're from your Flock, Jonathan. We are your brothers." The words
were strong and calm. "We've come to take you higher, to take you home."
"Home I have none. Flock I have none. I am Outcast. And we fly now at
the peak of the Great Mountain Wind. Beyond a few hundred feet, I can lift
this old body no higher."
Клуб
Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 25 июля в наш английский клуб!
В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11)
вы можете пройти курсы:
по технологии обучения;
по общению;
курсы по улучшению жизни.
С 16 июня по 19 июля в Прикладном образовании СНГ (Москва) проходит интенсивное обучение по программам Прикладного Образования. Более подробная информация -
на нашем сайте.
Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами: courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45,
507-87-09.
Бесплатный вводный урок
Уметь читать и понимать
текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?
Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить
ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и
записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!