Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск № 23


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 23 (55) от 2009-06-04  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 7230

INTRODUCTION

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжаем нашу работу над первой частью повести Ричарда Баха – Чайка по имени Джонатан Ливингстон.

“JONATHAN LIVINGSTON SEAGULL”
by R. Bach

1. He spared no time that day for talk with other gulls, but flew on past sunset. (В тот день он не уделил времени для разговоров с остальными чайками, а летал даже после того как село солнце) 2. He discovered the loop, the slow roll, the point roll, the inverted spin, the gull bunt, the pinwheel. (Он обнаружил как сделать мертвую петлю, замедленную бочку, многовитковую бочку, перевернутый штопор, обратный иммельман, вираж)

3. When Jonathan Seagull joined the Flock on the beach, it was full night. (К тому времени как Чайка Джонатан присоединился к стае на берегу, была уже глубокая ночь) 4. He was dizzy and terribly tired. (У него кружилась голова, и он был страшно усталым) 5. Yet in delight he flew a loop to landing, with a snap roll just before touchdown. (Но всё же, он сделал мёртвую петлю до посадки, и быструю бочку прямо перед самым приземлением) 6. When they hear of it, he thought, of the Breakthrough, they'll be wild with joy. (Когда они услышат об этом, он думал, об этом Достижение, они придут в бурный восторг) 7. How much more there is now to living! (Насколько же полнее теперь будет жизнь) 8. Instead of our drab slogging forth and back to the fishing boats, there's a reason to life! (Вместо скучного ползания туда и обратно к рыбацким лодкам, теперь есть смысл жизни) 9. We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill. (Мы сможем поднять себя из невежественности, мы станем совершенными существами с высоким умом и мастерством) 10. We can be free! (Мы сможем стать свободными!) 11. We can learn to fly! (Мы сможем научиться летать!)

12. The years ahead hummed and glowed with promise. (Впереди были годы буквально переполненные перспективами)

VOCABULARY

1. spare [спэ:] – уделять
gull [гал] – чайка
past [паст] – после
He spared no time that day for talk with other gulls, but flew on past sunset.

2. loop [луп] – петля (авиац. мёртвая петля)
slow roll [сл’оу рол] – авиац. медленная бочка
point roll [пойнт рол] – авиац. многовитковая бочка
inverted spin [инв’ёртэд спин] – авиац. перевёрнутый штопор
bunt spin [бант спин] – обратный иммельман
pinwheel [п’инуил] – вираж
He discovered the loop, the slow roll, the point roll, the inverted spin, the gull bunt, the pinwheel.

4. dizzy [д’изи] – испытывающий/чувствующий головокружение
He was dizzy and terribly tired.

5. yet [йэт] – но, всё же
delight [дел’айт] – наслажнение
landing [л’эндин:] – посадка, приземление
snap roll [снэп рол] – быстрая бочка
touchdown [т’ачдаун] – приземление (момент, когда происходит касание с землёй)
Yet in delight he flew a loop to landing, with a snap roll just before touchdown.

6. breakthrough [бр’эйкСру] – крупное научное/техническое достижение; прорыв
wild [у’айлд] – бурный, необузданый
joy [джой] – радость, восторг
When they hear of it, he thought, of the Breakthrough, they'll be wild with joy.

8. drab [дрэб] – однообразный, скучный
slog [слог] – с трудом брести, еле тащиться
forth [фо:С] – вперёд
Instead of our drab slogging forth and back to the fishing boats, there's a reason to life!

9. ignorance [‘игнарэнс] – невежественность
creature [кр’и:чэ] – создание, животное
intelligence [инт’элидженс] – ум, способность к пониманию
skill [скил] – умение
We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill.

12. ahead [ах’эд] – впереди
hum [хам] – жужжать
glow [гл’оу] – светиться
promise [пр’омис] – перспектива
The years ahead hummed and glowed with promise.

PEDANTIC PART

5. do something to doing something else – сделать что-то перед чем-то ещё
Yet in delight he flew a loop to landing, with a snap roll just before touchdown.

9. find someone as something else – (понять что) кто-то оказался, стал кем-то ещё
We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill.

FINAL TEST

He spared no time that day for talk with other gulls, but flew on past sunset. He discovered the loop, the slow roll, the point roll, the inverted spin, the gull bunt, the pinwheel.

When Jonathan Seagull joined the Flock on the beach, it was full night. He was dizzy and terribly tired. Yet in delight he flew a loop to landing, with a snap roll just before touchdown. When they hear of it, he thought, of the Breakthrough, they'll be wild with joy. How much more there is now to living! Instead of our drab slogging forth and back to the fishing boats, there's a reason to life! We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill. We can be free! We can learn to fly!

The years ahead hummed and glowed with promise.


Клуб

Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 13 июня в наш английский клуб!

Бесплатная лекция

Традиционная бесплатная лекция"Как превратить учёбу в удовольствие".
Узнать дату проведения бесплатной лекции можно на нашем сайте
Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru 507-86-83, 8 (901) 572-50-88

Ученье-свет!

В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

С 16 июня по 16 июля в Прикладном образовании СНГ (Москва) будет проходить интенсивное обучение по программам Прикладного Образования. Более подробная информация - на нашем сайте.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

Бесплатный вводный урок

Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 28-29 мая в 19:20, 30 мая в 13:30.
Дополнительно -
см. расписание уроков на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английскте слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное