Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск № 13


Наши опросы

 
Как вы относитесь к рекламе в почтовом ящике (обычная почта, бумажная реклама)
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • Просматриваю. Если интересует тема - пользуюсь для заказа услуг или покупки товаров
  • Иногда просматриваю, иногда выбрасываю не глядя
  • Это спам, мусор! Никогда не обращусь за услугами или товарами по таким листкам
  • Ещё один опрос - об изучении английского языка - находится здесь

     


     

    Переводи с английского сейчас и сразу!


    Образовательные материалы и услуги,
    основанные на работах Л. Рона Хаббарда

    Выпуск № 13 (45) от 2009-03-26  
    www.english-moscow.ru
    Количество человек, получивших этот выпуск: 6622

    INTRODUCTION

    Дорогие читатели!

    Готовы ли вы к новым высотам? Сегодня мы начнём работать над первой частью повести Ричарда Баха – Чайка по имени Джонатан Ливингстон.

    Поехали!

    “JONATHAN LIVINGSTON SEAGULL”
    by R. Bach

    1. It was morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of a gentle sea (Было утро и солнце искрилось золотом по зыби ласкового моря). 2. A mile from shore a fishing boat chummed the water and the word for Breakfast Flock flashed through the air, till a crowd of a thousand seagulls came to dodge and fight for bits of food (В миле от берега рыбацкая лодка забрасывала приманку в воду и она мелькала в воздухе как призыв к завтраку пока толпа из тысячи чаек не собралась чтобы изворачиваться и драться за кусочки еды). 3. It was another busy day beginning (Начинался ещё один хлопотливый день).

    4. But way off alone, out by himself beyond boat and shore, Jonathan Livingston Seagull was practicing (Но в стороне, сам по себе подальше от лодки и берега, тренировалась чайка по имени Джонатан Ливингстон). 5. A hundred feet in the sky he lowered his webbed feet, lifted his beak, and strained to hold a painful hard twisting curve through his wings (В небе, в ста футах над водой, он опустил свои перепончатые лапы, поднял клюв, и напрягся чтобы удержать до боли изогнутые в крутую дугу крылья). 6. The curve meant that he would fly slowly, and now he slowed until the wind was a whisper in his face, until the ocean stood still beneath him (Эта кривая означала что он будет лететь медленно, и он уже замедлился так что ветер шептал ему в лицо, что океан застыл под ним). 7. He narrowed his eyes in fierce concentration, held his breath, forced one... single... more... inch... of... curve... (Он сузил глаза в неистовом сосредоточение, задержал дыхание, через силу выгнул дугу ещё… на один… дюйм… круче…) 8. Then his feathers ruffled, he stalled and fell (И тут его перья встопорщились, он совсем потерял скорость и рухнул вниз).

    9. Seagulls, as you know, never falter, never stall (Чайки, как вы знаете, никогда не сбиваются, никогда не теряют скорость). 10. To stall in the air is for them disgrace and it is dishonor (Задержаться в воздухе – это для них позор и бесчестие).

    11. But Jonathan Livingston Seagull, unashamed, stretching his wings again in that trembling hard curve - slowing, slowing, and stalling once more - was no ordinary bird (Но Джонатан Ливингстон, который не стыдясь опять изгибал свои крылья в эту до дрожи напряжённую дугу – замедляясь, замедляясь, и теряя скорость, был совсем не обыкновенной птицей).

    12. Most gulls don't bother to learn more than the simplest facts of flight - how to get from shore to food and back again (Большинство чаек не заботятся выучить больше чем самые простые истины полёта – как добраться от берега к еде и обратно). 13. For most gulls, it is not flying that matters, but eating (Для большинства чаек важено было не как летать а как поесть). 14. For this gull, though, it was not eating that mattered, but flight (Для этой же чайки важна была не еда а полёт). 15. More than anything else, Jonathan Livingston Seagull loved to fly (Больше чего-либо другого, чайка Джонатан Ливингстон любила летать).

    16. This kind of thinking, he found, is not the way to make one's self popular with other birds (Подобные мысли, как он понял, это не путь к популярности среди птиц). 17. Even his parents were dismayed as Jonathan spent whole days alone, making hundreds of low-level glides, experimenting (Даже его родители были встревожены тем что Джонатан проводил все дни на пролёт в одиночестве, по сто раз эксперементируя с низкими планирующими спусками).

    VOCABULARY

    1. ripple – зыбь
    It was morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of a gentle sea.

    2. chum – использовать рыбу для наживки
    flash – промелькнуло
    flock – стая
    dodge – увёртываться
    A mile from shore a fishing boat chummed the water and the word for Breakfast Flock flashed through the air, till a crowd of a thousand seagulls came to dodge and fight for bits of food.

    4. way off – далеко
    beyond – на расстоянии
    But way off alone, out by himself beyond boat and shore, Jonathan Livingston Seagull was practicing.

    5. webbed – перепончатые
    strain – напрячь
    twisting – изгибающий, скручивающий
    A hundred feet in the sky he lowered his webbed feet, lifted his beak, and strained to hold a painful hard twisting curve through his wings.

    7. narrow – сузить
    fierce – неистовый
    force – сделать что-то через силу
    He narrowed his eyes in fierce concentration, held his breath, forced one... single... more... inch... of... curve...

    8. ruffle – топорщить (перья)
    stall – потерять скорость
    Then his feathers ruffled, he stalled and fell.

    9. falter – запнуться, сбиться
    Seagulls, as you know, never falter, never stall.

    10. disgrace – позорный поступок
    To stall in the air is for them disgrace and it is dishonor.

    17. dismay – ужасать, тревожить
    glide – планирующий спуск
    Even his parents were dismayed as Jonathan spent whole days alone, making hundreds of low-level glides, experimenting.

    PEDANTIC PART

    6. stand still – замереть
    The curve meant that he would fly slowly, and now he slowed until the wind was a whisper in his face, until the ocean stood still beneath him.

    7. to do something in … - сделать что-то испытывая …
    He narrowed his eyes in fierce concentration, held his breath, forced one... single... more... inch... of... curve...

    10. to do something is … - что-то сделать - …
    To stall in the air is for them disgrace and it is dishonor.

    16. popular with – популярный среди
    This kind of thinking, he found, is not the way to make one's self popular with other birds.

    FINAL TEST

    It was morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of a gentle sea. A mile from shore a fishing boat chummed the water and the word for Breakfast Flock flashed through the air, till a crowd of a thousand seagulls came to dodge and fight for bits of food. It was another busy day beginning.

    But way off alone, out by himself beyond boat and shore, Jonathan Livingston Seagull was practicing. A hundred feet in the sky he lowered his webbed feet, lifted his beak, and strained to hold a painful hard twisting curve through his wings. The curve meant that he would fly slowly, and now he slowed until the wind was a whisper in his face, until the ocean stood still beneath him. He narrowed his eyes in fierce concentration, held his breath, forced one... single... more... inch... of... curve... Then his feathers ruffled, he stalled and fell.

    Seagulls, as you know, never falter, never stall. To stall in the air is for them disgrace and it is dishonor.

    But Jonathan Livingston Seagull, unashamed, stretching his wings again in that trembling hard curve - slowing, slowing, and stalling once more - was no ordinary bird.

    Most gulls don't bother to learn more than the simplest facts of flight - how to get from shore to food and back again. For most gulls, it is not flying that matters, but eating. For this gull, though, it was not eating that mattered, but flight. More than anything else, Jonathan Livingston Seagull loved to fly.

    This kind of thinking, he found, is not the way to make one's self popular with other birds. Even his parents were dismayed as Jonathan spent whole days alone, making hundreds of low-level glides, experimenting.


    Бесплатная лекция

    29 марта 2009 года (воскресенье) в 12 часов в помещении офиса Прикладного Образования СНГ
    состоится очередная традиционная бесплатная лекция "Как превратить учёбу в удовольствие".
    Запишитесь на лекцию прямо сейчас: slova@apscis.ru

    Ученье-свет!

    В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

        • по технологии обучения;
        • по общению;
        • курсы по улучшению жизни.

    Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

    Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
    courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09.

    Бесплатный вводный урок

    Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
    Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

    Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
    Оживите свой язык: научитесь общаться!
    Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
    - звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

    В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
    Ближайшие вводные уроки состоятся 26-27 марта в 19:20 и 28 марта в 13:30.
    Дополнительно -
    см. расписание уроков на сайте.

    Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

    В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
    курса "English as a Second Language".


    Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
    Английский язык: говорить легко!
    Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
    Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
    Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
    Деловой английский без отрыва от дел!
    Переводи с английского сейчас и сразу!
    Как превратить учёбу в удовольствие NEW!
    Английскте слова: употребляем правильно NEW!
    Учимся вместе: математика NEW!
    Учимся вместе: русский язык NEW!


    В избранное