Как вы относитесь к рекламе в почтовом ящике (обычная почта, бумажная реклама)
(голосование возможно только из письма рассылки)
Просматриваю. Если интересует тема - пользуюсь для заказа услуг или покупки товаров
Иногда просматриваю, иногда выбрасываю не глядя
Это спам, мусор! Никогда не обращусь за услугами или товарами по таким листкам
Ещё один опрос - об изучении английского языка - находится здесь
Переводи с английского сейчас и сразу!
Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 11 (43) от 2009-03-12 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 6418
INTRODUCTION
Дорогие читатели!
Вот мы и подошли к концу нашей книги. Давайте же дочитаем заключительные строки вместе и проникнемся духом этого замечательного произведения.
“THE GIFT OF THE MAGI”
by O. Henry
1. Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled (Вместо того чтобы послушаться, Джим повалился на диван, положил руки себе под голову и улыбнулся).
2. "Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while («Дэл,» он сказал, «давай отложим Рождественные подарки и дадим им полежать некоторое время»). 3. They're too nice to use just at present (Они слишком хороши для нас сейчас). 4. I sold the watch to get the money to buy your combs (Я продал часы чтобы достать деньги на покупку твоих гребней). 5. And now suppose you put the chops on." (А теперь, не поставить ли тебе отбивные.)
6. The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger (Волхвы, как вы знаете, были мудрыми людьми– чудесно мудрыми – которые принесли дары младенцу в яслях). 7. They invented the art of giving Christmas presents (Они придумали дарить Рождественские подарки). 8. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication (Будучи мудрыми, и их подарки наверняка были мудры, возможно
имея преимущество быть обменяными на случай повтора). 9. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house (А я тут неудачно рассказал вам не богатую событиями историю о двух глупых детях под одной крышей которые совершенно немудро пожертвовали друг для друга самые большие сокровища своей семьи). 10. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts
these two were the wisest (Но в последнем слове в назидание современникам да будет сказано что из всех кто дарит, эти двое и были мудрейшими). 11. O all who give and receive gifts, such as they are wisest (Из всех, кто дарит и принимает подарки подобные им – самые мудрые). 12. Everywhere they are wisest (Кругом они – самые мудрые). 13. They are the magi (Они и есть волхвы).
VOCABULARY
1. tumble – падать Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.
2. ‘em = them – их
let’s = let us – давайте (мы вместе) "Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while.
5. suppose – выражает предложение (а не ...) And now suppose you put the chops on.
6. magi – волхвы
Babe – младенец
manger – ясли The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger.
8. bear - иметь Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication.
9. lamely – неудачно
relate – рассказать
flat – квартира
house - семья And here I have lamelyrelated to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house.
TENSES
9. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. Форма “have done” использована, чтобы показать, что к настоящему моменту (автор произносит эту фразу в настоящем времени) что-то только что случилось, произошло, закончилось (он нам всё рассказал)
PEDANTIC PART
1. tumble down – упасть Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.
3.at present – сейчас They're too nice to use just at present.
9. sacrifice for someone something – пожертвовать ради кого-то чем-то And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house.
10. word to the wise – слово в назидание
let something be done – да будет что-то сделано But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest.
11. such as – такой как, такие как O all who give and receive gifts, such as they are wisest.
FINAL TEST
Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.
"Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on."
The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said
that of all who give gifts these two were the wisest. O all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.
Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами: courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45,
507-87-09.
Бесплатный вводный урок
Уметь читать и понимать
текст немедленно - хороший навык.
Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?
Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить
ПО-АНГЛИЙСКИ?
Оживите свой язык: научитесь общаться!
Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
- звоните и
записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!