Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 12


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 12 (19)   от 2008-10-16
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 4077

Дорогие читатели!

Как вы, наверное, уже знаете, с недавних пор рассылка выходит в новом формате. Чтобы вы не заблудились в ее лабиринтах и привыкли к новому облику, в нескольких последующих выпусках мы будем напоминать вам о новой структуре рассылки.

В ней содержатся несколько разделов: в первом вы сможете прочитать отрывок из текста на английском языке (отрывки каждый раз новые и из разных текстов – от художественных до научных). Во втором разделе мы работаем с интересными выражениями и словами, которые чаще всего используются в ином значении или редко используются, а также с фразовыми глаголами (которые в сочетании с определенными предлогами имеют совершенно различные значения). В третьем разделе обращается внимание на использование английских времен – с объяснениями. Четвертый раздел посвящен «деталям» - чаще всего речь будет идти об использовании предлогов, на которые многие из нас редко обращают внимание. И, наконец, пятый раздел, в котором приводится тот же отрывок, однако уже без перевода, чтобы вы могли «на свежую голову» еще раз проверить, о чем же идет речь – понимая все!

P.s. И авторы рассылки обращают ваше внимание, что перевод вовсе не является художественным. Ведь его основная цель – не заинтересовать читателя произведением (с этим неплохо справиться и английская часть), а удостовериться, что читатель полностью понимает, о чем идет речь ?

Если же вам захочется узнать продолжение читаемой истории, вы всегда можете написать нам письмо, и мы вышлем вам ссылку на сайт в интернете, где вы сможете найти все произведение целиком.


Наш опрос (ответьте после ознакомления с этим и предыдущими выпусками):

Какое строение рассылки вам понравилось больше?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • То, которое было до октября 2008 года.
  • То, которое есть сейчас (с октября 2008 года)
  • Голосовать можно только один раз. Никакие сведения о вас (кроме регистрации ответа на вопрос и учёта ответа в статистике опроса) не передаются и не будут использоваться ни для каких целей в дальнейшем.


    А в сегодняшнем выпуске мы продолжим работать с

    "AS TIME GOES BY"
    by Michael Walsh

    Chapter 1 “Goodbye Casablanca” – continue
    (Глава 1 «Прощай, Касабланка» – продолжение)

    1. "Listen!" Louis had turned the car radio on, and his voice suddenly interrupted Rick's thoughts (Слушай, - Луис включил радио, и его голос внезапно прервал мысли Рика). 2. Rick's French wasn't good, but even he understood that in far-off Hawaii the Japanese had just bombed Pearl Harbor (Французский Рика не был хорош, но даже он понял что на отдаленных Гавайях японцы только что разбомбили Перл-Харбор).

    3. "Boss, we've got trouble," said Sam (Босс, у нас проблема, - сказал Сэм).

    4. "I know that!" Rick shouted, as he tried to understand the news on the radio (Я знаю это! – прокричал Рик, пытаясь осознать новости по радио).

    5. "I mean," said Sam, looking in his mirror, "that we have company," and he put his foot right down to the floor (Я имею в виду, - сказал Сэм, смотря в свое зеркало, - что у нас компания, - и он вдавил педаль газа прямо в пол).

    6. Louis and Rick turned, and through the fog they saw a pair of yellow lights (Луис и Рик обернулись, и сквозь туман они увидели пару желтых огней). 7. A bullet hit the back of their car (Пуля попала в заднюю часть их машины).

    8. Rick reached across the seat for his gun (Рик потянулся через сиденье к своему пистолету). 9. "Get down, Louis; I've seen a man with his head blown off and it's not a pretty sight (Пригнись, Луис; я видел человека, которому прострелили голову, и это не приятное зрелище)."

    10. Louis sank down in his seat (Луис сполз вниз своего сидения).

    11. Sam was slowly increasing the distance between the cars (Сэм медленно увеличивал расстояние между машинами).

    12. "Sam, see if you can find a place to turn off the road (Сэм, посмотри, можешь ли ты найти место свернуть с дороги). 13. Better to be behind them than in front (Лучше быть позади них, чем впереди)." 14. The progress was slow (Прогресс был медленным). 15. "Turn off," shouted Rick again (Сворачивай, - закричал Рик снова).

    16. When there were about three hundred meters between the cars, Sam showed his real driving ability (Когда между машинами было около трехсот метров, Сэм показал свои настоящие водительские способности). 17. He suddenly drove the car off the road and pulled it around in a complete circle (Внезапно он съехал с дороги и развернул ее кругом). 18. Rick fired at the passing car (Рик выстрелил в проезжающую мимо машину). 19. The bullet went through the driver's left eye, and they had time to see the shocked face of the German gunman in the back of the big, black Mercedes before it struck a tree. 20. The gunman sent two wild shots into the air, and then the final explosion came. 21. An enormous orange ball of flame shot up into the sky.

    VOCABULARY

    1. to turn something on – включать что-то (о бытовых или электрических предметах):
    “Listen!” Louis had turned the car radio on, and his voice suddenly interrupted Rick's thoughts”

    3. to have got – иметь:
    “Boss, we've got trouble,” said Sam”

    5. to mean – иметь в виду:
    “I mean,” said Sam, looking in his mirror, “that we have company,” and he put his foot right down to the floor”

    5. to put one’s foot down – нажимать, давить на педаль газа:
    “I mean,” said Sam, looking in his mirror, “that we have company,” and he put his foot right down to the floor”

    7. to hit – попадать (о пуле, бомбе и других снарядах):
    “A bullet hit the back of their car”

    8. to reach – тянуться:
    “Rick reached across the seat for his gun”

    9. to get down – пригибаться, нагибаться:
    “Get down, Louis; I've seen a man with his head blown off and it's not a pretty sight”

    9. to blow somebody’s head off – прострелить голову кому-то:
    “Get down, Louis; I've seen a man with his head blown off and it's not a pretty sight”

    10. to sink down – сползать вниз:
    “Louis sank down in his seat”

    12. to turn off the road – сворачивать с дороги:
    ”Sam, see if you can find a place to turn off the road”

    17. to drive the car off – уезжать, съезжать:
    “He suddenly drove the car off the road and pulled it around in a complete circle

    17. to pull the car around – разворачивать машину:
    “He suddenly drove the car off the road and pulled it around in a complete circle

    20. to come – наступать (о событиях, явлениях):
    “The gunman sent two wild shots into the air, and then the final explosion came”

    21. to shoot up – резко подниматься, взвиваться:
    “An enormous orange ball of flame shot up into the sky”

    TIME TENSES

    1. “Listen!” Louis had turned the car radio on, and his voice suddenly interrupted Rick's thoughts”.
    Форма “had done” использована, чтобы показать, что к тому моменту в прошлом, о котором идет речь (голос внезапно прервал), что-то случилось, произошло, закончилось (включил радио).

    2. “Rick's French wasn't good, but even he understood that in far-off Hawaii the Japanese had just bombed Pearl Harbor”.
    Форма “had done” использована, чтобы показать, что к тому моменту в прошлом, о котором идет речь (он понял), что-то случилось, произошло, закончилось (японцы разбомбили).

    9. “Get down, Louis; I've seen a man with his head blown off and it's not a pretty sight”.
    Форма “have done” использована, чтобы показать, что к настоящему моменту (Рик произносит эту фразу в настоящем времени) что-то только что случилось, произошло, закончилось (человека).

    12. “Sam, see if you can find a place to turn off the road”.
    В отличие от русского языка, после “if” в английском языке никогда не используется форма будущего времени (“will do”) – вместо нее ставится настоящее время. На русский язык, однако, переводится в форме будущего времени.

    16. “When there were about three hundred meters between the cars, Sam showed his real driving ability”
    В английском языке стандартный порядок слов: «кто/ что – что делает» (например: около трехсот метров были между машинами). Однако когда в русском языке порядок слов: «где – что», - в английском используется конструкция “There is/ are/ was/ were/ will be” (между машинами было около трехсот метров).


    Помогите нам улучшить наши выпуски для вас! Ответьте, пожалуйста, на вопрос:
    Достаточно ли приведённых объяснений по теме английских времён и доходчивы ли они?
    (голосование возможно только из письма рассылки)
  • Да, всё понятно.
  • Не очень понятно, хотелось бы подробнее.
  • Вообще ничего не понимаю, что тут написано.
  • Мне объяснения не нужны, для меня неважно, что вы пишете в этом разделе.
  • Голосовать можно только один раз. Поэтому, если вы пока не уверены в ответе, просмотрите предыдущие выпуски и/или подождите до следующего, вы сможете ответить позже.

    Никакие сведения о вас (кроме регистрации ответа на вопрос и учёта ответа в статистике опроса) не передаются и не будут использоваться ни для каких целей в дальнейшем.

    PEDANTIC PART

    4. on the radio – по радио:
    “I know that!” Rick shouted, as he tried to understand the news on the radio”

    8. reach for something – тянуться к чему-то:
    “Rick reached across the seat for his gun”

    18. fire at something – стрелять во что-то:
    “Rick fired at the passing car”.

    FINAL TEST

    "Listen!" Louis had turned the car radio on, and his voice suddenly interrupted Rick's thoughts. Rick's French wasn't good, but even he understood that in far-off Hawaii the Japanese had just bombed Pearl Harbor.
    "Boss, we've got trouble," said Sam.

    "I know that!" Rick shouted, as he tried to understand the news on the radio.

    "I mean," said Sam, looking in his mirror, "that we have company," and he put his foot right down to the floor.

    Louis and Rick turned, and through the fog they saw a pair of yellow lights. A bullet hit the back of their car.

    Rick reached across the seat for his gun. "Get down, Louis. I've seen a man with his head blown off and it's not a pretty sight."
    Louis sank down in his seat.

    Sam was slowly increasing the distance between the cars.

    "Sam, see if you can find a place to turn off the road. Better to be behind them than in front." The progress was slow. "Turn off," shouted Rick again.

    When there were about three hundred meters between the cars, Sam showed his real driving ability. He suddenly drove the car off the road and pulled it around in a complete circle. Rick fired at the passing car. The bullet went through the driver's left eye, and they had time to see the shocked face of the German gunman in the back of the big, black Mercedes before it struck a tree. The gunman sent two wild shots into the air, and then the final explosion came. An enormous orange ball of flame shot up into the sky.


    Ученье-свет!

    В классе Прикладного Образования СНГ (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

        • по технологии обучения;
        • по общению;
        • курсы по улучшению жизни.

    Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

    Класс работает по расписанию:

    по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
    каждое второе воскресенье месяца - с 12 до 18 часов.

    Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
    courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45? 507-87-09.

    Бесплатный вводный урок

    Уметь читать и понимать текст немедленно - хороший навык.
    Но неужели вам не хочется избавиться от "английской немоты"?

    Хотите не только переводить с английского, но и говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
    Оживите свой язык: научитесь общаться!
    Узнайте быстрый и эффективный способ заговорить по-английски
    - звоните и записывайтесь на бесплатный вводный урок!!!

    В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
    Ближайшие вводные уроки состоятся сегодня, 16 октября в 19:20, а также 18 октября в 13:30.
    Дополнительно -
    см. расписание уроков на сайте.

    Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

    В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
    курса "English as a Second Language".


    Наши партнёры:

    Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
    Английский язык: говорить легко!
    Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
    Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
    Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
    Деловой английский без отрыва от дел!


    В избранное