В английском языке часто встречается интересное явление, практически не свойственное русской речи - использование имен собственных в качестве нарицательных слов.
У нас таких примеров гораздо меньше, в основном они используются с
именами известных исторических деятелей. Например, в честь немецкого
физика Рентгена назван и сам процесс просвечивания лучами для получения
снимка. Но в английском языке это явление имеет несколько другой
характер.
Рассмотрим на примере. Допустим, вам встретится такое предложение:
EveryTom, DickandHarryknowshowitworks. Если вы переведете Том, Дик и Гари знают, как это работает, то будете неправы. В английском языке эти имена означают всякий, первый встречный, либо обычный, заурядный человек. Таким образом, правильный перевод будет звучать так:
Каждый знает, как это работает.
Также некоторым может быть известно, что Uncle Sam - Далее