Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский - Полный аудиокурс. От фонетики до живой речи. BE39


ПРЕМИУМ-САЙТ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 39 | Форум!  - задавайте вопросы

Business-meetings

Бизнес-встречи

 

EN: Audio

Поездки и встречи

 

 

Аудио 210, 211, 212, 213

    Активные тесты
    Психологическая коллекция


 


The Energetics Of Healing  

Пирамида Freemason с долларовой купюры, символ Нового Просвещённого Порядка.

Седьмая Классическая Чакра - это область выше головы. Это "Мудрость" или "ПроЯснённость".

Чакра 7 - это позиция духовного озарения, выход за пределы физического тела и созерцание сверху.

Это ваша внутренняя СемьЯ - 7 классических чакр, управляющих энергиями вашего физического тела.

Это спиритуальное соединение с силами высшего порядка. Кванг-Тонг - Не спрашивай у небес.


Caroline Myss размышляет о 7-й чакре.  Видео

We gonna going to the seventh chakra which is the upper level Мы перейдём к 7-й чакре, что есть верхний уровень (см видео)
I'd love to refer to as your "grace bank account". я хотела бы назвать как ваш "банковский счёт милосердия".
This is where you store your prayers. Это здесь вы храните ваши молитвы.
And this is where prayers for you by others are stored. И здесь молитвы за вас сделанные другими людьми хранятся.
This is where you transfer the circuits of your own energy to others that you are praying for. Это здесь где вы передаёте цепочки вашей энергии другим, за кого вы молитесь.
And this is where you, when you going to contact, into meditation ... И это где, когда вы входите в контакт, медитируете ...
you don't even have to go in a meditation, вам даже не надо входить в медитацию,
why do we have to put our contact with God in such a tight perimeter? почему мы должны ограничивать наш контакт с Богом таким узким периметром?
There is where you receive grace constantly, Здесь вы получаете милость постоянно,
you not only and always have to be in a state of meditation. вам не только и всегда надо быть в состоянии медитации.
You just have to breathe. Достаточно дышать.
   
This is where your life-force, your Prana comes in. Это здесь ваша жизненная сила, Прана, входит.
And every thought you have, every single thought you have... И каждая мысль, которую имеет, каждая отдельная мысль...
can be its own act of grace. может быть сама по себе актом милосердия.
Which if why it's so... Вот почему это так...
The journey of consciousness is the journey of being conscious, Путешествие осознания - путешествие быть осознающим,
becoming conscious становиться осознающим
of exactly the ideas you give your energy, о тех именно идеях/мыслях, которым вы даёте силу/энергию,
your grace, over to. вашу благосклонность, передаёте.
Think of the energies you support, Думайте о энергиях, которые вы поддерживаете,
the thoughts you support, о мыслях, которые вы поддерживаете,
as gracing them. как о "благоволить" им.
As to whether or not you'll give your grace - Как дадите ли или нет им вашу благосклонность -
grace then - you can think of as your blessing. -- вы можете думать об этом как ваше благословение.
Think of it as whether or not you'll give something your blessing. Думайте об этом, как дадите или нет чему-то ваше благословение.
   
This is the center of mysticism. Это - центр мистицизма.
Where you enter into that high-voltage visionary mystical  connection with the Divine. Где вы входите в это высокой напряжённости призрачное соединение с Божественным.
This is high-voltage intuition. Это - интуиция "высокого напряжения".
It's way past intuition. Это далеко за интуицией.
This (at the Third Chakra) is intuition for "we ordinary mortals" - Это "интуиция" для "мы, обычный смертные" (3-я чакра, живот)
OM for short. OM.. OK, get it? ОС сокращённо, ОС, ОК, поняли?
That's (at the Seventh Chakra) - the high-voltage visionary power. Там (7-я чакра) - энергия видений высокой напряжённости.
That is given to others... Которая дана другим...
you don't develop this - this you are anointed with, OK? вы не развиваете это - вы для этого избраны, ОК?
You develop yourself to be a vehicle for this, Вы развиваете себя, чтобы быть транспортом/инструментом для этого,
but whether or not you get anointed is, I assure you, not your choice. но будете ли или нет вы избраны, я уверяю вас, не ваш выбор.
This is the center through which that high-powered spirituality comes through Это центр, через который эта высокой мощности спиритуальность входит,
that moves others and mountains. которая двигает других и горы.
The teachers that have had it - the Jesus, Учителя, которые имели её - Иисус,
the quality of a teacher like Jesus, or Sai Baba уровень учителя как Иисус, или Саи-Баба
or numerous other teachers that I can mention или многочисленные другие учителя, которых я могу упомянуть,
who have been able to make contributions to our culture, кто смог внести вклад в нашу культуру,
to our global culture. в нашу глобальную культуру.

Test 25

very, quite, fairly, rather
very очень
It's a very old house. Это очень старый дом.
This hill is very steep. Этот холм очень крутой.
   
fairly довольно-таки
  "Прилично, весьма" - по степени примерно эквивалентно "очень", и используется вместо него для выразительности.
Tall, solidly built, skin still fairly dark. Высокий, крепко сложен, кожа по-прежнему довольно-таки тёмная ("прилично тёмная").
The flight was fairly good. Полёт был довольно-таки хорошим, вполне сносным.
   
quite вполне, весьма
  Немного меньшая степень "нажима", чем "очень".
It's quite an old house. Это весьма старый дом.
We had quite a nice meal. Мы вполне прилично поели, "имели вполне милую еду".
   
rather скорее
  "Скорее" - подразумевается некое сравнение с неназванным предметом или с противоположным качеством.
This coat is rather expensive. Это пальто весьма дорогое.
Это пальто [чем дешёвое,] скорее дорогое
It's rather an old house. Это довольно старый ("скорее старый" [, чем другие дома]) дом.
It's a rather old house.  
   
extremely чрезвычайно
His face was dark, extremely dark. Его лицо было мрачным, чрезвычайно мрачным. (или "тёмным").
   
really действительно, весьма
  Используется вместо "очень" или как усилитель.
They are really nice people. Они - действительно хорошие люди.
They are really very stupid. Они вправду очень глупы.
   
  Возможно использование с неисчисляемыми и существительными во множественном числе (без артикля).
This is quite nice coffee. Это вполне хороший кофе.
They are very old houses. Это очень старые дома.
   
Question 1  
Translate  
1.1 It can look very mean, or extremely generous.
1.2 I have a fairly short narrow nose.
1.3 The film was quite good.
1.4 And there we stood divided, both fit and rather full of emotions.
1.5 The play was really good.
   
It can look very mean, or extremely generous. Он может быть/выглядеть очень злобным/скупым или чрезвычайно щедрым.
I have a fairly short narrow nose. У меня довольно-таки короткий узкий нос.
The film was quite good. Фильм был вполне хорош.
And there we stood divided, both fit and rather full of emotions. И мы там стояли разделённые, оба наготове и весьма полны эмоций("скорее полны, [чем не полны] эмоций").
The play was really good. Пьеса была действительно хороша.

Dialog Three Диалог 3
At the airport. В аэропорту.
Here, we listen as John Bryant checks in at the airport, Здесь, мы слушаем как Джон Брайан отмечается в аэропорту,
finds his way to the bar, and discovers there's a delay. проходит ("находит его путь") к бару, и обнаруживает, что имеется задержка [рейса.]
John Bryant is at London Airport. Джон Брайан в Лондонском аэропорту.
He checks in and waits at the airport bar for his flight. Он отмечается (что пришёл) и ждёт в баре аэропорта свой полёт/рейс.
The flight is delayed, so he has to contact his colleagues in the States Рейс задерживается, поэтому он должен связаться с коллегами в Штатах,
who wanted to pick him up from the airport. которые хотели "подхватить" его из аэропорта.
   
Good afternoon, sir. Добрый день, сэр.
Can I have your passport and ticket please? Могу я получить ваш паспорт и билет, пожалуйста?
   
Yes, just a second. Да, секунду.
Here you are. Вот.
   
How many pieces of luggage are you checking in? Сколько "кусков багажа" вы сдаёте/отмечаете?
   
Two suitcases to check in and one piece of hand luggage. Два чемодана чтобы сдать и один "кусок" ручной клади.
   
I need to ask you for security reasons Я должна спросить вас для целей безопасности,
whether you packed all the bags yourself. паковали ли вы все чемоданы сам?
   
Yes, I did. Да.
   
Are you taking anything with you that another person has given you Вы что-то берёте, что другой человек вам дал
and have you left your luggage unattended at any time? и оставляли ли вы ваш багаж без присмотра в какой-то момент?
   
No. Нет.
   
Here is your passport and your boarding card, sir. Вот ваш паспорт и ваша посадочная карта, сэр.
This is your seat number in the business-class section. Это ваш номер места в секции "бизнес класс".
It's a non-smoking flight. Это "не курящий" рейс.
The gate number will be announced later. Номер ворот будет объявлен позже.
Boarding time is two-fifteen. Время посадки - 2:15.
   
Thank you very much. Большое спасибо.
   
Have a nice flight. Приятного полёта.
   
John Bryant goes to the bar where he meets a fellow traveler, Lisa, an American. Джон Брайан идёт в бар, где встречает приятеля-попутчика, Лизу, американку.
   
What can I get you? Что дать?
   
I'll have a whisky and soda, please. Виски и сода, пожалуйста.
Oh, and a packet of peanuts, please. И пакетик арахиса, пожалуйста.
   
Coming right up. Щас буду.
   
I see, you like the same drink as me. Я вижу, тебе нравится такой же напиток, как мне.
   
Oh... yes. I'm always a bit nervous before a flight. О... да. Я всегда немного взволнован перед полётом.
   
Don't like flying, ha! Не любишь летать, а.
   
Not really. But a boat takes too long. Не особо. Но судно слишком долго занимает.
   
Where're you heading for? Ты куда направляешься?
   
Chicago, on business. Чикаго, бизнес.
   
Chicago is a great place. You'll enjoy it. Чикаго - классное место. Тебе понравится.
   
Hm.. If time allows. How about you? Хм, если время позволит. А ты?
   
I'm going home to New-York. I was here on business too. Я еду домой в Нью-Йорк. Я тут была тоже по делам.
Six days. It's my first time in Britain. I just loved it here in London. Шесть дней. Это мой первый раз в Британии. Мне просто нравится тут в Лондоне.
I was lucky. I had time to go out and see some of the sights. Мне повезло. У меня было время погулять и увидеть некоторые достопримечательности.
And in the evenings we went to Indian or Chinese restaurants  А по вечерам мы ходили в индийский или китайский ресторан,
and I even took in a movie and went to a Western Theater. и я даже сходила в Западный Театр.
Have you been to the States before? Ты был в Штатах раньше?
   
Unfortunately not. К несчастью нет.
   
O, is that your flight there on the board? О, это твой рейс там на доске?
It seems like there's a delay. Похоже, там задержка.
   
Oh, god, yes, it is. О боже, да.
Two hours! Oh, no! Два часа! О нет!
And they picking me up from the airport. И они "подхватывают" меня из аэропорта.
   
Oh, that's too bad. О, так плохо.
Well. I guess you'll have to let them know. Ну, я думаю, ты должен дать им знать.
   
Well, there's nothing I can do about it. Ну, я ничего не могу с этим сделать.
I'll just have to phone them. Я просто должен позвонить им.
   
I have to wait a while too. Я тоже должна немного подождать.
Shall we have another drink? Ещё выпьем?
   
Good idea. The same again? Хорошая идея. То же ещё раз?
   
Yep. Да.
   
Look, here is my card in case you come to London again. Смотри, вот моя карточка, в случае если ты приедешь в Лондон опять.
   
Oh, I have one too. Here it is. Look me up if you do business in the Big Apple. О, у меня тоже есть. Вот она. Поищи меня, если занимаешься бизнесом в Нью-Йорке.
   
Bryant talks on his mobile. It's hard for him to hear what's being said. Брайан говорит по мобиле. Ему трудно слышать, что говорят.
   
Hello. It's John Bryant here. Привет, это Джон Брайан "здесь".
   
Yes, that's right. Look, my flight is being delayed. Да, верно. Смотри, мой рейс задерживается.
I'll be arriving about two hours later then expected. Я буду прибывать примерно на два часа позже чем ожидается.
   
Will that be a problem? Это будет проблемой?
   
Sorry, I didn't get that. Извини, я не расслышал ("не получил то").
   
That's kind of you, but... Это мило с твоей стороны, но...
I could always take a taxi. Я всегда могу взять такси.
   
Could you say that again? Мог бы ты сказать это вновь?
It's very noisy here. Тут очень шумно.
   
Well, thanks a lot. I hope, it's not too much trouble. Ну, большое спасибо. Я надеюсь, это не очень большая проблема.
Great! Well, I look forward to seeing you then. Thanks a lot. Bye. Здорово! Ну, я с нетерпением жду встречи. Большое спасибо, пока.
   
Exercise one. Упражнение 1
Please listen to the following sentences and form new sentences using "I'd like a...". Пожалуйста, послушайте следующие предложения и сформируйте новые предложения, используя "Я хотел бы /один/ ..."
   
I'll have a whisky and soda please. Я буду виски с содой, пожалуйста.
I'd like a whisky and soda please. Я хотел бы один виски с содой, плз.
   
I'll have a packet of peanuts please. Мне пакетик арахиса, пожалуйста.
I'd like a packet of peanuts please. Я хотел бы один пакетик арахиса, плз.
   
Here's your passport and your boarding-card. Вот ваш паспорт и ваша посадочная карта.
I'd like your passport and your boarding card. Я хотела бы ваш паспорт и вашу посадочную карту.
   
Exercise two. Упражнение 2
Please listen to the following extract from the dialog and pay close attention to what John says. Пожалуйста, послушайте следующий отрывок из диалога и уделите особое внимание, что Джон говорит.
...  
And now it's your turn. Please continue the role of John. А теперь ваш черёд. Пожалуйста, продолжите роль Джона.
You'll hear one answer as a model. Вы услышите один ответ как образец.
Other solutions are of course possible. Другие варианты/решения конечно возможны.
...  
   
Exercise three. Упражнение 3
Please listen to the dialog again paying particular attention to checking in at an airport. Пожалуйста, послушайте диалог вновь, уделяя/"платя" особое внимание тому, как отмечаются в аэропорту.
Then, answer the following questions. Затем, ответьте на следующие вопросы.
   
How many pieces of luggage is John checking-in? Сколько "кусков багажа" Джон сдаёт/отмечает?
John's checking in two suitcases and one piece of hand-luggage. Джон отмечает два чемодана и "один кусок" ручной клади.
   
Has John left his luggage unattended at any time? Оставил ли Джон его багаж без присмотра когда-либо?
No, John has not left his luggage unattended at any time. Нет, Джон не оставлял багаж без присмотра никогда.
   
Where'll John be seating during the flight? Где будет Джон сидеть во время полёта?
John will be seating in the business-class section during the flight. Джон будет сидеть в секции бизнес-класса во время полёта.

В избранное