Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский как родной

  Все выпуски  

АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. Разница между translator и interpreter


      Приглашаем вас познакомиться с нашими летними новинками:

  Группа "Выходного дня",

Экспресс курс (2 недели),

Группа английского для подростков

 Записывайтесь сами и записывайте своих друзей в летние группы разговорного английского!

Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.

 

 

АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ

Выпуск от 14 августа 2013 года

Разница между translator и interpreter

Здравствуйте, друзья!

Для обозначения деятельности человека, занимающегося переводом с одного языка на другой, в английском языке используются два слова: «translator» и «interpreter», а в русском одно «переводчик». Точнее слово «переводчик» чаще всего используется в русском языке, то есть мало из нас тех, кто говорит «толмач», «синхронист» или «драгоман». Но английская традиция разделяет виды переводов, и это выразилось в английском языке, но в чем же разница тогда между «translator» и «interpreter»?

Разница большая, но её легко запомнить. Translator занимается письменным переводом, а interpreter занимается устным переводом, то есть interpreter может перевести устную речь как с японского на венгерский, так с языка слов на язык жестов, когда мы имеем в виду язык глухонемых. А теперь рассмотрим подробнее.

Translator в английском языке означает деятельность человека, работающего с письменным переводом: перевод документов, локализация иностранных веб-сайтов, перевод песен, художественный перевод. Кстати, последний считается самым сложным. Так как переводчик, как известно, не создает свое собственное произведение, но путем искусства перевода излагает на другом языке всю красоту мысли автора оригинала.

Interpreter занимается устным переводом, уже известным нам, последовательным и синхронным.

Поэтому, теперь зная разницу между этими двумя английскими словами, вы можете свободно их использовать в речи!

Учим новые слова:

(Written) translation [риттн трэнсэйшн] – письменный перевод

Interpretation [интэпритэйшн]устный перевод

 

Gesture [джестче] жест

He also made an unrecognizable gesture. [хи олсо мэйд эн рикогнайзебл джестче]Он снова показал какой-то странный жест.

 

Deaf-mute [дэфмьют] – глухонемой

Mr. Ewell reminded me of a deaf-mute. [мисте иуэл риманйндид ми оф э дэфмьют]Мистер Иуэл был похож на глухонемого.

 

"Translation is the art of failure." (Умберто Эко) [трэнслэйшн из зи арт оф фэлюа]  Перевод – искусство провала.

«Translation is at best an echo» (Джордж Борроу) [трэнслэйшн из эт бэст эн ико] Перевод – в лучшем случае эхо.

 

А сейчас новая остроумная загадка:

Take off my skin – I will not cry, but you will! What am I?

Ответ на загадку из прошлого выпуска: Fire

Победителями прошлого выпуска стали

ELEN (umeuvse@... )

Sergey novak (seaserg2008@... )

Nina spiridonova@scac.ru (n_spiridonova@... )

Svetlana semina (svetabox2002@... )

Юрий Садовниченко (sadovnychenko@... )

Молодцы

 

Отгадывайте загадки и присылайте свои ответы до вечера вторника на мой электронный адрес. Все участники игры в начале каждого месяца будут получать по электронной почте небольшие, но симпатичные призы. А самых активных участников ждут скидки на курсы английского языка в нашем центре.*

 

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook

 


В избранное