В
прошлых выпусках рассылки мы уже с вами рассматривали тему об образовании
множественного числа. Сегодня я хочу рассказать вам об одной тонкости. Речь
пойдёт не совсем об образовании множественного числа, а о его использовании.
В
английском языке числительные
Сто
(-сот);
-тысяч;
-миллион
(-а, -ов)
-миллиард
(-а, -ов) и т.д.
Стоят
не во множественном, а в ЕДИНСТВЕННОМ
числе, то есть без прибавления окончания -Sили –ES.
Например:
500 – five hundred
5000 – five thousand
5000000 – five million
Никаких
окончаний множественного числа НЕТ!
Когда
в разговорной речи говорят о деньгах, там тоже не используются окончания
множественного числа.
Однако,
когда числительные не находятся в составе других числительных, и обозначают
группы существительных, то тогда эти числительные ОБЯЗАТЕЛЬНО употребляются во
множественном числе:
Thousandsofinsects – тысячи насекомых
Millions of
girls – миллионы девочек
Такая вот особенность.
До новых
встреч, ваша Наталья Ивановна.
Учим новые слова:
Мужество- courage [каридж] – They
show a real courage.[зей шоу э риал
каридж] - Они проявили настоящее мужество.
Доблесть - valour [вэлэ] – Nic have
an award (prize) for Valour demonstrated in battle. [Ник хэв эн эвод(прайз) фо вэлэ демонстрейтед
ин бэтл] - Николай имеет награду за доблесть проявленную в
бою.
Честь- honour [онэ] – To serve in the Army is a matter of honour.[ту сёв ин зэ ами из э мэтэ оф онэ] – Служить в армии – дело чести.
Героизм- heroism [хэроизм] – Many Russian soldiers demonstrated their
heroism in a II World War.[Мэни рашн солджэс демонстрейтед зеэ
хэроизм ин э сэконд ворлд во]- Много русских солдат
проявили героизм во Второй Мировой Войне.
Храбрость - bravery [брейвэри] – Bravery is a distinctive feature of Russian
Soldiers.[брэйвери из э дистинктив фиче оф рашн
солджэс] – Храбрость -
отличительная черта русских солдат.
Бесстрашие-
fearlessness [фиэлэснэс] – Not every man can show fearlessness when he
see a big snake.[нот эври Мэн кэн шоу фиэлэснэс вэн хи сии
э биг снэйк] – Не каждый
человек сможет проявить бесстрашие, увидев большую змею.
Смелость- audacity [одэсэти] – He had the audacity to get over this
dangerous river.[хи хэд зэ одэсэти ту гет оувэ зис
дэнджерос ривэ] – Он
осмелился преодолеть эту опасную реку.
Неустрашимость-
intrepidity [интрэпидэти] – Lion is the bravest animal famous by his
intrepidity.[лайон из зэ брэйвэст энимал фэймос бай хиз
интрэпидэти] – Лев самый
храбрый зверь, известный своей неустрашимостью.
А сейчас новая загадка на сообразительность:
If you were to take two
apples from three apples, how many would you have?
Ответ на загадку из выпуска №132: none, roosters can't lay eggs!
И наши победители прошлого выпуска:
Бурмистрова Татьяна (t-burmi@...), Стручина
Екатерина (Aniritake1991@...) и Vladas(tw_wo@...)
Загадка была не из легких, но они
справились. Поздравляем!
Отгадывайте загадки и
присылайте свои ответы до вечера вторника на мой электронный
адрес. Все участники игры в начале каждого месяца будут получать по
электронной почте небольшие, но симпатичные призы. А самых активных
участников ждут скидки на курсы английского языка в нашем центре.*
«Спасибо за обучение! Я научилась за
это время говорить, теперь я могу спокойно завязать разговор с кем-либо
по-английски. Раньше этого не могла, все не получалось. Теперь запросто!»
После выхода очередного
выпуска рассылки вы присылаете свои ответы на мои загадки. Первые пять
читателей, приславшие правильный ответ, становятся победителями недели. В конце
месяца из тех, кто был победителем недели и прислал больше всех правильных
ответов, выбирается победитель месяца. Он имеет право на 20% скидку на курс в
нашем центре. Те игроки, которые были победителями недели, но не стали
победителем месяца, имеют право на 5% или на 10% скидку в нашем центре, в
зависимости от степени участия в игре (чем активнее участвуете, тем больше
скидка). Те игроки, которые получили право на скидку, участвуя в игре, могут
передать её другому человеку по своему усмотрению, заранее сообщив нам об этом.