Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 80.Wo Rosen bluehen


Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 80 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

 

Subway to Sally
Schwarz
in Schwarz - 2011

Wo Rosen blüh’n - Песня

Существительные (сводка)
Множественное число
-n, -en
  См также новое на сайте
  Тайский -
Слон
  Японский:
Temptation
  Китайский: Научи меня познать тебя
  И другое
Региональные акценты:
Nederlands:
  Rood
Subway to Sally - Wo Rosen blühen
Sag, was ist das für ein Gott
Der dich so früh entreißt
Der mich zurück lässt, fassungslos
Gebrochen und verwaist?
Ein Gott, der auslöscht und zerstört
Was er doch selbst gemacht
Der mich, den einsam Trauernden
Zurückstößt in die Nacht
Скажи, что это за бог
Который тебя так рано вырывает
Который меня назад (от)пускает, растерянного
разбитого и осиротевшего
Бог, который гасит и разрушает
(то, ) что он однако сам сделал
Который меня, одиноко печалящегося
(назад) отталкивает в ночь
Dein Grab ist eine Wunde
Die keine Erde schließt
Ich balle meine Hand zur Faust
Die in den Himmel schießt
Ich breche alle Rosen, zerreiß den Trauerflor
Doch seine Engel singen laut im Chor
Твоя могила - рана
которую никакая земля [не] закрывает (не закроет)
Я сжимаю мою руку в кулак
которая в небо стреляет (бьёт)
Я ломаю все розы, разрываю траурную повязку
Но его ангелы поют громко хором
Ein Bett gemacht aus Steinen
Dort wo man schweigt
Wo niemand mehr spricht
Wo Gräser grünen, still und fein
Wo Rosen blüh’n, da sollst du sein
Кровать, сделанная из камней
там, где молчат
где никто больше не говорит
Где травы зеленеют, тихие и утончённые
где розы цветут, там должен ты быть
Alle schweigen, jeder weint
Ich würde gerne schrei’n
Was man vom Jenseits dir verspricht
Wird eine Lüge sein
Denn jedes Wort des Seelenhirten
Setzt mir einen Stich
Um diesen Gott zu ehren
Leg ich mich neben dich
Все молчат, всякий плачет
Я предпочёл бы кричать
Что тебе (что будет) по ту сторону обещают
Будет ложью
Т.к. каждое слова пастырей душ
"Ставит мне один укол" (долбит его)
Чтобы этого бога чествовать
ложусь я рядом с тобой
Dein Grab ist eine Wunde
Die keine Erde schließt
Ich balle meine Hand zur Faust
Die in den Himmel schießt
Ich breche alle Rosen, zerreiß den Trauerflor
Doch seine Engel singen laut im Chor
 
Ein Bett gemacht aus Steinen
Dort wo man schweigt
Wo niemand mehr spricht
Wo Gräser grünen, still und fein
Wo Rosen blüh’n, da will ich sein
 
Существительные (сводка). Множественное число
Множественное число с -n,-en

Существительные женского рода.

  Singular Plural  
-e die Schule die Schulen школа / школы
-ei die Metzgerei die Metzgereien мясная лавка
-heit die Weisheit die Weisheiten мудрость
-in (-innen) die Ärztin die Ärztinnen врачиха
-keit die Schwierigkeit die Schwierigkeiten трудность
-schaft die Errungenschaft die Errungenschaften достижение
-ung die Empfindung die Empfindungen восприятие, чувство

Все существительные.

-ant der Diamant die Diamanten алмаз, бриллиант
-ent der Präsident die Präsidenten президент
-enz die Referenz die Referenzen ссылка, отзыв, сноска
-ie die Batterie die Batterien батарея, батарейка
-ik die Kritik die Kritiken критика
-ion die Information die Informationen информация
-ist der Sozialist die Sozialisten социалист
-oge der Biologe die Biologen биолог
-tät die Universität die Universitäten университет

В избранное