Английский язык - секреты успешного освоения - Выпуск 6 (2008)
Здравствуйте дорогие мои читатели!
Поговорим о той проблеме, которая случается практически с каждым из нас? Личное недовольство оказанными услугами либо предоставленными товарами или обращения недовольного клиента / партнера с какой-либо жалобой встречаются в современной жизни довольно часто.
Свой сегодняшний выпуск я хотела бы посвятить стратегии и полезным советам о том, как правильно обращаться с устными жалобами, а также разбираться с ними на английском языке.
Complaining and handling complaints!
We would like to start this topic from the following dialogue illustrating successful complaining and its handling:(Начнеммыразборданнойтемыснижеследующегодиалога, иллюстрирующегоуспешноеобращениесжалобойиулаживаниепроблемы)
-Hello. Moran Machinery. Karl speaking. (Здравствуйте, МоранМашинери. Карл
- у телефона)
- - Hello, I’m calling about a late order I placed two weeks ago. (Здравствуйте, я звоню по поводу запоздалого
заказа, который я разместил две недели назад.)
- - I see. (Слушаю Вас)
- - It was a week late and then when we opened it yesterday there was only half the order. (Он запоздал на неделю
и потом, когда мы открыли его вчера, там содержалось всего половина заказа.)
- - OK. I understand. Do you have a reference number for it? (Хорошо, я понял. У Вас есть регистрационный номер на
него?)
- - It was CP 66 SL. (НомербылCP 66 SL)
- - OK. Is that Mulgrave Industries? (ОК. Это компания Малгрейв Индастриз?)
- - That’s right. (Верно)
- - And so the order was a week late and you didn’t receive all the items. (Итак, Ваш заказ запоздал на неделю и вы
не получили все его составляющие.)
- - No. And we can’t use the items we have because they don’t work without the other pieces of machinery. (Нет. И мы
даже не можем использовать те составляющие, которые мы получили, так как они не функционируют без других частей оборудования.)
- - I am sorry, but can I have the exact date of the order? (Прошу прощения, но не могли бы вы сказать мне точную дату
заказа?)
- - Yes. It was the fifth of June. And we need them today. We are already late with the production on a job for someone else…(Да. 5 июня. Инамнеобходимыонисегодня. Мы и так уже запаздываем с производством по заказу другого клиента….)
- - It was the fifth of June. OK, let me see what I can do about this, Mr. …? (5 июня. Хорошо, позвольте мне уточнить,
что я могу сделать в данном случае, г-н……..?)
- - Mr. Sevin. (Г-н Севин)
- - And what’s your contact number Mr. Sevin? (Какой Ваш контактный телефон, г-н Севин?)
- - 0228 57 4673
- - OK, I’ll call our warehouse Mr. Sevin and then I’ll call you right back. IsthatOK? (ОК, Я позвоню на наш склад, г-н Севин и затем сразу же перезвоню Вам. Вы согласны?)
- - That’s fine. Thanks very much. (Хорошо, Спасибо большое.)
- - You’re welcome. (Пожалуйста.)
Ну а теперь, давайте проанализируем данный диалог и сделаем выводы….
When making a complaint, the first step is to say what the main complaint is:(Приобращениисжалобой, первымшагомявляетсяобозначениеосновногопредметажалобы)
The order was late and incomplete
Thesecondistodescribewhathappened:(Вторым шагом, является
описание того, что случилось)
We opened it yesterday and there was only half the order.
Andthelaststepistosaywhatyouwant: (И последним шагом является озвучивание того, что вы хотите теперь)
We need them today.
Hereyoucanusethefollowingphrases:(Здесь Вы можете
использовать нижеследующие фразы)
I’mcallingtocomplainabout… - Я звоню, чтобы выразить свое недовольство/ обратиться с жалобой по поводу…..
Theitemswerelate/ don’twork/ arewrong– Продукция пришла поздно/ не работает/ не та
I’dlikea… - Я бы хотел….
However, it is even more difficult to handle complaints effectively. Thebestwaytohandlecomplaintsisto:(Однако, еще более сложным делом является эффективное рассмотрение жалобы. Наилучший способ улаживания проблемы это):
Showyouarelistening:(Продемонстрируйте, что Вы слушаете)ex.: I see
Showyouunderstand:(Продемонстрируйте, что Вы понимаете)ex.:Iunderstand
Ask a question to clarify: (Задайтеуточняющийвопрос)ex.: Do you have a reference number for it?
Restatetheproblem:(Сформулируйте проблему по-другому)ex.: So, the order was a week late…
Apologize:(Извинитесь)ex.: I’m sorry…
Proposeaction: (Предложите действие) ex.: Let me see what I can do about this.
Another useful technique for handling complaints and keeping customers is to make a follow-up call. Inourcaseitcouldbesomethinglike:(Еще одним полезным приемом в улаживании проблем с жалобами и сохранении клиентов является последующий контрольный звонок. В нашем случае это может быть что-то типа):
Hello, Mr. Sevin. This is Karl at Moran Machinery. I spoke to you a few days ago about a problem with a delivery. I’m really sorry for the mistake and I hope you’ve received the rest of the items. As I say, I do apologise and please ring me if you have any further problems. Goodbye. (Здравствуйте, г-н Севин. Это Карл из Моран Машинери. Я разговаривал с Вами несколько дней назад о
проблеме, вызванной доставкой. Я очень сожалею о допущенной ошибке и надеюсь, что Вы получили остальные составляющие заказа. Как я уже сказал, Я действительно приношу свои извинения и в случае возникновения других проблем, звоните мне. До свидания.)
Ну вот, пожалуй, на сегодня и всё, дорогие мои. Надеюсь, что вам понравился сегодняшний выпуск и вы узнали для себя много нового. Я уверена, что теперь вы не растеряетесь в любой ситуации, связанной с жалобами, и с честью выйдете из каких-либо затруднений. Желаю Вам приятных выходных!