A man can't be lazy and have the fever
at the same time. It makes a man be up and doing.
E. Caldwell, ‘God's Little Acre’
the fever - лихорадка (здесь иносказательно: пример, золотая
или любовная лихорадка)
***
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labour, and to wait.
Longfellow, Henry Wadsworth (1807-1882)
(‘A Psalm of Life’)]
be up and doing - быть энергичным, деятельным, не терять
времени попусту
***
Сегодня я читала рассказ Татьяны Толстой, как она ненавидела читать
по-английски и по-французски чуть ли не в младенчестве, когда
приходили морщинистые мадамы и заставляли гнусавить по-французски.
Зачем по-французски, когда можно по-русски, где всё интересно и
понятно! И она продолжала читать переводы, предпочитая их
подлинникам. А потом пожимала плечами.
Но время прошло. И она пишет:
"Оглядываясь назад, на
гору прочитанной и забракованной мною иностранной литературы, я с
горечью и сожалением осознаю, сколько прекрасных писателей, сколько
чудесных голосов загубили для меня гугнивые, косноязычные толмачи.
Криворукие и торопливые халтурщики. Равнодушные к русскому языку,
рабы иностранных синтаксисов, они словно никогда не брали в руки ни
Тургенева, ни Гоголя, ни Бунина, ни Лескова. Больше всего, кажется,
пострадали наиболее востребованные литературы: английская и
французская. Жесткий порядок слов в английском, неощутимый,
естественно, в оригинале, превращается в переводе на русский в
прокрустово ложе, а Прокруст, как известно, не только обрубал ноги
слишком долговязым жертвам своего гостеприимства, как о нем обычно
думают, но и растягивал низкорослых, соединив в своей остроумной
кроватке и плаху, и дыбу. Все эти "я положил мою руку в мой
карман" и "раньше я ее видел, но теперь я не вижу ее" в
переводах с английского, все эти "что до меня, то я..." и "моя
шляпа, я нашел ее тесной" в переводах с французского и вечное "не
так ли?" в переводах с любого иностранного, подхваченное в конце
XVIII века у бежавших от Французской революции парикмахеров,
выдававших себя за аристократов.
"Голос баронета вибрировал, и все его члены дрожали как в
лихорадке", "О мой Бог! - вскричала молодая женщина, дико
озираясь и вращая глазами" - таков образ расхожей зарубежной
литературы XIX века, оставшийся с детства в моей памяти, и прошло
много лет, прежде чем я осознала, что иностранные писатели ничего
подобного не писали, герои их ничем не вращали и не вибрировали,
"ландшафты" не расстилались и вообще все было совсем не так, как
наврали переводчики. Но в детстве мы всеядны, проглотим и "ландшафты",
и "ее мраморное лицо статуи в черной рамке кудрей", хотя
впечатлительному воображению отделаться от "статуи в рамке"
не так-то просто и все время хочется рамку отодрать".
Для тех, кто хочет прочесть всё, даю ссылку:
http://magazines.russ.ru/inostran/1999/8/tolstaya.html
Я прочла с большим интересом, особенно то место, где она
рассказывает, как она преподавала Всемирную литературу в Америке.
Очень любопытно!
Когда вы всё прочтёте, be up and doing!
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
Good bye!
А всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные
Уроки Английского Языка для Начинающих "с
нуля":
- звуки английского
языка - Усваиваем Вместе!
- первые шаги в английском языке делаем Вместе!
Проходите по ссылке:
http://at-english.com/study.htm
Слушайте,
Читайте, Повторяйте.
Желаем Вам Успеха!
О АВТОРАХ:
7 лет назад мы создали для вас
Интернет-проект
Увлекательный Английский.
За это время у нас появилось
множество обучающих материалов.
Вот, например, – на нашем блоге мы
обновили недавно в честь семилетнего
юбилея нашего проекта несколько
материалов прошлых лет:
вот ссылка на первый из них:
http://at-english.ru/blog/master-klass-skorogovorki
Мастер-класс "Скороговорки"!
Вот Ваша ссылка на второй сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-limeriki
Мастер-класс "Лимерики на
английском"!
Вот Ваша ссылка на третий сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-uchim-stixi
Мастер-класс "Как учить
английские стихи"!
Вот Ваша ссылка на четвертый
сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-ponimanie
Мастер-класс "Как учиться
понимать по-английски"!
Вот ссылка на пятый сюрприз:
http://at-english.ru/blog/menshe-usilij-vyshe-rezultat
Мастер-класс "Как прикладывая
меньше усилий, получить выше
результат"!
Вот ссылка на шестой сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-class-s-prazdnikom
Мастер-класс "Как сохранить
праздничное настроение, изучая
английский"!
Вот Ваша ссылка на новый завершающий
сюрприз:
http://at-english.ru/blog/schastlivy-pryamo-sejchas
Мастер-класс "Как изучать
языки с пользой и увлечением"!
Также справа на блоге есть
рубрикатор, где Вы сможете найти еще
интересные материалы.