Надпись в оригинале: Get me to my place please... I'm too drunk.
Перевод (всегда дословный): Доставь меня к моему месту(т.е. домой), пожалуйста... Я слишком пьян.
Объяснения и пояснения: To get - не всегда значит "становиться". Вообще очень широко используемое и весьма многозначное слово. Вот в данном примере оно значит "доставь меня (куда-то там)".
Перевод слов:
Get me [гэ́т ми́] [gɛ́t mí]: Доставь меня to my place [ту́ ма́й плэйс] [tú máj plés]: (дословно) в моё место, т.е. домой
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com