Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2010-03-25

[Притчи] Грехи и добродетели

Грехи и добродетели
Притча от Владимира Танцюры
Жарким солнечным днём Учитель отдыхал в тени старого дерева. Мимо по дороге
неспешно неуверенной походкой шёл усталый человек. Он нёс большой и тяжёлый
мешок. Его лицо выражало всю боль и печаль рода человеческого.

- Отдохни, мил человек! - окликнул его Учитель.

Тот остановился, повернул голову в сторону Учителя, пытаясь собраться с
мыслями, и направился к дереву. В тени путник буквально рухнул на землю,
увлекаемый своим мешком.

- Что несёшь, друг мой? - поинтересовался Учитель.

- Грехи мои тяжкие: - еле выдавил из себя человек, - будь они прокляты!

- Ну так брось их! Зачем тащить по жизни то, что тебе приносит лишь
разочарование, и страдание?!

- Как же я их брошу? Их все мои предки несли на себе: и прадед, и дед, и
отец мой: теперь вот мне они достались. Видать такова судьба моя тяжкая:

- Пока ты тащишь их, все твои помыслы, эмоции и силы направлены только на
них. А пока все твои помыслы направлены на грехи, ты не обращаешь внимания
на свои добродетели и даже не пытаешься хоть как-то проявить их. Но грехи не
являются частью человека - это то внешнее, в чём тебя убедили другие. Твои
предки наверняка были достойными и хорошими людьми, но они заблуждались в
отношении своих грехов. Ни они, ни ты, ни кто-то другой не вынуждены носить
их на себе. Без их груза человек приходит в этот мир и без них же уходит на
Суд Божий. А вот из добродетелей как раз и состоит душа каждого из нас. Всё
время думая о том, что не является частью тебя, ты просто не успеваешь
развить то, чем ты являешься на самом деле.

- Но ведь нас всегда учили, что на Суд Божий мы приходим каждый со своими
грехами!

- Единственный грех, который может вмениться тебе в вину - это не развитие
своих добродетелей!

Путник поднялся, обдумывая слова Учителя.

- Ну, благодарю тебя, мне пора идти, - сказал он, осматривая свой мешок.

Потом повернулся и решительным шагом пошёл прочь. Пройдя несколько шагов, он
вдруг остановился и, обернувшись, смущённо спросил:

- Но ведь, избавившись от своих грехов, я становлюсь безгрешным! Значит ли
это, что я отныне стал святым?!

- Нет, друг мой! Избавившись от своих грехов, ты лишь избавился от их
тяжкого груза и можешь отныне подумать о проявлении своих добродетелей.
Святым же ты сможешь стать лишь тогда, когда ты проявишь их в полной мере.

*
Неравнодушные могут подписаться на Прямое зрение, послав любое письмо по
адресу:
culture.news.drugvos-sub@subscribe.ru
Желаю счастья! Александр Качанов из Ростова:
http://www.oire.org/rama/?page=1
donspo***@g*****.com

Номер письма: 535
Количество подписчиков листа: 1466

Лист создан по инициативе участников
тренинга <<Формирование и достижение цели>>
http://ayurveda-land.ru/trening.htm

Цель листа - поделиться с другими участниками
текстами Мастеров, вдохновляющими на собственные
достижения. Приветствуются тексты собственного сочинения
вдохновляющего характера.

Дискуссии по поводу кто кого <<духовнее>> не приветствуются
и будут прекращаться модератором без предупреждения.

   2010-03-25 18:55:25 (#1034393)

[Притчи] Re: Карма

Спасибо!!..................супер.Все верно,Но как объяснить это сердцу,ведь
понятно это только нашему разуму...
2010/3/20 Владомир <Abu-al-Alla@y*****.ru>

> Лев Толстой.
>
> Карма.
>
> Панду, богатый ювелир браминской касты, ехал со своим слугой в Бенарес.
> Догнав
> по пути монаха почтенного вида, который шел по тому же направлению, он
> подумал
> сам с собой: <<Этот монах имеет благородный и святой вид. Общение с добрыми
> людьми
> приносит счастье; если он также идет в Бенарес, я приглашу его ехать со
> мной
> в моей колеснице>>. И, поклонившись монаху, он спросил его, куда он идет,
> и,
> узнав, что монах, имя которого было Нарада, идет также в Бенарес, он
> пригласил
> его в свою колесницу.
> - Благодарю вас за вашу доброту, - сказал монах брамину, - я действительно
> измучен
> продолжительным путешествием. Не имея собственности, я не могу вознаградить
> вас
> деньгами, но может случиться, что я буду в состоянии воздать вам каким-либо
> духовным
> сокровищем из богатства знания, которое я приобрел, следуя учению
> Шакьямуни,
> блаженного великого Будды, Учителя человечества.
> Они поехали вместе в колеснице, и Панду дорогою слушал с удовольствием
> поучительные
> речи Нарады. Проехав один час, они подъехали к мосту, где дорога была
> размыта
> с обеих сторон и телега земледельца со сломанным колесом загораживала путь.
> Девала, владетель телеги, ехал в Бенарес, чтобы продать свой рис, и
> торопился
> поспеть до зари следующего утра. Если бы он опоздал днём, покупатели риса
> могли
> уже уехать из города, скупив нужное им количество риса.
> Когда ювелир увидал, что он не может продолжать путь, если телега
> земледельца
> не будет сдвинута, он рассердился и приказал Магадуте, рабу своему,
> сдвинуть
> телегу в сторону, так, чтобы колесница могла проехать. Земледелец
> противился,
> потому что воз его лежал так близко к обрыву, что мог рассыпаться, если его
> тронуть,
> но брамин не хотел слушать земледельца и приказал своему слуге сбросить воз
> с
> рисом. Магадута, необыкновенно сильный человек, находивший удовольствие в
> оскорблении
> людей, повиновался прежде, чем монах мог вступиться, и сбросил воз. Когда
> Панду
> проехал и хотел продолжать свой путь, монах выскочил из его колесницы и
> сказал:
> - Извините меня, господин, за то, что я покидаю вас. Благодарю вас за то,
> что
> вы по своей доброте позволили мне проехать один час в вашей колеснице. Я
> был
> измучен, когда вы посадили меня, но теперь, благодаря вашей любезности, я
> отдохнул.
> Признав же в этом земледельце воплощение одного из ваших предков, я не могу
> ничем
> лучше вознаградить вас за вашу доброту, как тем, чтобы помочь ему в его
> несчастье.
> Брамин взглянул с удивлением на монаха.
> - Вы говорите, что этот земледелец есть воплощение одного из моих предков;
> этого
> не может быть.
> - Я знаю, - отвечал монах, - что вам неизвестны те сложные и значительные
> связи,
> которые соединяют вас с судьбою этого земледельца. Но от слепого нельзя
> ожидать
> того, чтобы он видел, и потому я сожалею о том, что вы вредите сами себе и
> постараюсь
> защитить вас от тех ран, которые вы собираетесь нанести себе.
> Богатый купец не привык к тому, чтобы его укоряли; чувствуя же, что слова
> монаха,
> хотя и сказанные с большой добротой, содержали в себе язвительный упрёк, он
> приказал
> слуге своему тотчас же ехать далее.
> Монах поздоровался с Девалой-земледельцем и стал помогать ему в починке его
> телеги
> и в том, чтобы подобрать рассыпавшийся рис. Дело шло быстро, и Девала
> подумал:
> <<Этот монах, должно быть, святой человек, - ему как будто помогают
> невидимые
> духи. Спрошу его, чем я заслужил жестокое со мной обращение гордого
> брамина>>.
> И он сказал:
> - Почтенный господин! Не можете ли вы сказать мне, за что я потерпел
> несправедливость
> от человека, которому я никогда не сделал ничего худого?
> Монах сказал:
> - Любезный друг, вы не потерпели несправедливости, но только потерпели в
> теперешнем
> существовании то, что вы совершили над этим брамином в прежней жизни. И я
> не
> ошибусь, сказавши, что даже и теперь вы бы сделали над брамином то же
> самое,
> что он сделал с вами, если бы были на его месте и имели такого сильного
> слугу.
> Земледелец признался, что, если бы он имел власть, то не раскаялся бы,
> поступив
> с другим человеком, загородившим ему дорогу, так же, как брамин поступил с
> ним.
> Рис был убран в воз, и монах с земледельцем приближались уже к Бенаресу,
> когда
> лошадь вдруг шарахнулась в сторону.
> - Змея, змея! - воскликнул земледелец. Но монах, пристально взглянув на
> предмет,
> испугавший лошадь, соскочил с телеги и увидал, что это был кошелёк, полный
> золота.
> <<Никто, кроме богатого ювелира, не мог потерять этот кошелёк>>, - подумал
> он
> и, взяв кошелёк, подал его земледельцу, сказав:
> - Возьмите этот кошелёк и, когда будете в Бенаресе, подъезжайте к
> гостинице,
> которую я укажу вам, спросите брамина Панду и отдайте кошелёк. Он будет
> извиняться
> перед вами за грубость своего поступка, но вы скажите ему, что вы простили
> его
> и желаете ему успеха во всех его предприятиях, потому что, верьте мне, чем
> больше
> будут его успехи, тем лучше это будет для вас. Ваша судьба во многом
> зависит
> от его судьбы. Если же Панду спросит у вас объяснений, то пошлите его в
> монастырь,
> где он всегда найдёт меня в готовности помочь ему советом, если совет нужен
> ему.
> Панду между тем приехал в Бенарес и встретил Малмеку, своего торгового
> приятеля,
> богатого банкира.
> - Я погиб, - сказал Малмека, - и не могу делать никаких дел, если нынче же
> не
> куплю воз лучшего риса для царской кухни. Есть в Бенаресе мой враг банкир,
> который,
> узнав то, что я сделал условие с царским дворецким о том, что я доставлю
> ему
> сегодня утром воз риса, желая погубить меня, скупил весь рис в Бенаресе.
> Царский
> дворецкий не освободит меня от условия, и завтра я пропал, если Кришна не
> пошлет
> мне ангела с неба.
> В то время, как Малмека жаловался на своё несчастье, Панду хватился своего
> кошелька.
> Обыскав свою колесницу и не найдя его, он заподозрил своего раба Магадуту и
> призвал
> полицейских, обвинил его и, велев привязать его, жестоко мучил, чтобы
> вынудить
> от него признание. Раб кричал, страдая:
> - Я невиновен, отпустите меня! Я не могу переносить этих мук! Я совершенно
> невинен
> в этом преступлении и страдаю за грехи других! О, если бы я мог выпросить
> прощение
> у того земледельца, которому я сделал зло ради моего хозяина! Мучения эти,
> верно,
> служат наказанием за мою жестокость.
> В то время, как полицейские еще продолжали бить раба, земледелец подъехал к
> гостинице
> и, к великому удивлению всех, подал кошелек. Раба тотчас же освободили из
> рук
> его мучителей, но, будучи недоволен своим хозяином, он убежал от него и
> присоединился
> к шайке разбойников, живших в горах. Когда же Малмека услыхал, что
> земледелец
> может продать самого лучшего рису, годного для царского стола, он тотчас же
> купил
> весь воз за тройную цену, а Панду, радуясь в сердце своём возвращению
> денег,
> тотчас же поспешил в монастырь, чтобы получить от монаха те объяснения,
> которые
> он обещал ему.
> Нарада сказал:
> - Я бы мог дать вам объяснение, но, зная, что вы неспособны понять духовную
> истину,
> я предпочитаю молчание. Однако я дам вам общий совет: обращайтесь с каждым
> человеком,
> которого вы встретите, так же, как с самим собой, служите ему так же, как
> вы
> желали бы, чтобы вам служили. Таким образом вы посеете семя добрых дел, и
> богатая
> жатва их не минует вас.
> - О, монах! Дайте мне объяснение, - сказал Панду, - и мне легче будет
> следовать
> вашему совету.
> И монах сказал:
> - Слушайте же, я дам вам ключ к тайне: если вы и не поймете её, верьте
> тому,
> что я скажу вам. Считать себя отдельным существом есть обман, и тот, кто
> направляет
> свой ум на то, чтобы исполнять волю этого отдельного существа, следует за
> ложным
> советом, который приведёт его в бездну греха. То, что мы считаем себя
> отдельными
> существами, происходит оттого, что покрывало Майи ослепляет наши глаза и
> мешает
> нам видеть неразрывную связь с нашими ближними, мешает нам проследить наше
> единство
> с душами других существ. Немногие знают эту истину. Пусть следующие слова
> будут
> вашим талисманом:
> <<Тот, кто вредит другим, делает зло себе. Тот, кто помогает другим, делает
> добро
> себе.
> Перестаньте считать себя отдельным существом - и вы вступите на путь
> Истины.
> Для того, чье зрение омрачено покрывалом Майи, весь мир кажется разрезанным
> на
> бесчисленные личности. И такой человек не может понимать значения
> всеобъемлющей
> любви ко всему живому>>.
> Панду отвечал:
> - Ваши слова, почтенный господин, имеют глубокое значение, и я запомню их.
> Я
> сделал небольшое добро, которое мне ничего не стоило для бедного монаха во
> время
> моей поездки в Бенарес, и вот как благодетельны оказались его последствия.
> Я
> много обязан вам, потому что без вас я не только потерял бы свой кошелек,
> но
> не мог бы делать в Бенаресе тех торговых дел, которые значительно увеличили
> моё
> состояние. Кроме того, ваша заботливость и прибытие воза риса содействовали
> благосостоянию
> моего друга Малмеки. Если бы все люди познали истину ваших правил,
> насколько
> лучше бы был наш мир, как уменьшилось бы зло в нём и возвысилось общее
> благосостояние!
> Я желал бы, чтобы Истина Будды была понята всеми, и потому я хочу основать
> монастырь
> на моей родине, Колшамби и приглашаю вас посетить меня с тем, чтобы я мог
> посвятить
> это место для братства учеников Будды.
> Прошли годы, и основанный Панду монастырь Колшамби сделался местом собрания
> мудрых
> монахов и стал известным, как центр просвещения для народа.
> В это время соседний царь, услыхав о красоте драгоценных украшений,
> приготовляемых
> Панду, послал к нему своего казначея, чтобы заказать корону из чистого
> золота,
> украшенную самыми драгоценными камнями Индии.
> Когда Панду окончил эту работу, он поехал в столицу царя и, надеясь делать
> там
> торговые дела, взял с собой большой запас золота. Караван, вёзший его
> драгоценности,
> был охраняем вооруженными людьми, но когда он достиг гор, то разбойники, с
> Магадутой,
> ставшим атаманом их, во главе, напали на него, побили охрану и захватили
> все
> драгоценные камни и золото. Сам Панду едва спасся. Это несчастье было
> большим
> ударом для благосостояния Панду: богатство его значительно уменьшилось.
> Панду был очень огорчён, но переносил свои личные несчастья без ропота; он
> думал:
> <<Я заслужил эти потери грехами, совершёнными мною в моей прошлой жизни. Я
> в
> молодости был жесток с народом; и, если я теперь пожинаю плоды своих дурных
> дел,
> то мне нельзя жаловаться>>.
> Так как он стал много добрее ко всем существам, то несчастья его послужили
> только
> к очищению его сердца.
> Опять прошли годы, и случилось, что Пантака, молодой монах и ученик Нарады,
> путешествуя
> в горах Колшамби, попал в руки разбойников. Так как у него не было никакой
> собственности,
> атаман разбойников крепко избил его и отпустил.
> На следующее утро Пантака, идя через лес, услыхал шум битвы и, придя на
> этот
> шум, увидал много разбойников, которые с бешенством нападали на своего
> атамана
> Магадуту.
> Магадута, как лев, окруженный собаками, отбивался от них и убил многих из
> нападавших.
> Но врагов его было слишком много, и под конец он был побеждён и упал на
> землю
> замертво, покрытый ранами.
> Как только разбойники ушли, молодой монах подошел к лежавшим, желая подать
> помощь
> раненым. Но все разбойники были уже мертвы, только в начальнике их
> оставалось
> немного жизни. Монах тотчас же направился к ручейку, бежавшему невдалеке,
> принес
> свежей воды в своем кувшине и подал умирающему.
> Магадута открыл глаза и, скрипя зубами, сказал:
> - Где эти неблагодарные собаки, которых я столько раз водил к победе и
> успеху?
> Без меня они скоро погибнут, как затравленные охотником шакалы.
> - Не думайте о ваших товарищах и участниках вашей грешной жизни, - сказал
> Пантака,
> - но подумайте о вашей душе и воспользуйтесь в последний час возможностью
> спасенья,
> которая предоставляется вам. Вот вам вода для питья, дайте я перевяжу ваши
> раны.
> Может быть, мне и удастся спасти вашу жизнь.
> - Это бесполезно, - отвечал Магадута, - я приговорён; негодяи смертельно
> ранили
> меня. Неблагодарные подлецы! Они били меня теми ударами, которым я научил
> их.
> - Вы пожинаете то, что посеяли, - продолжал монах. - Если бы вы учили своих
> товарищей
> делам добра, вы бы и получили от них добрые поступки. Но вы учили их
> убийству,
> и потому вы через свои дела убиты их рукою.
> - Ваша правда, - отвечал атаман разбойников, - я заслужил свою участь, но
> как
> тяжёл мой жребий тем, что я должен пожать плод всех моих дурных дел в
> будущих
> существованиях. Научите меня, святой отец, что я могу сделать, чтобы
> облегчить
> мою жизнь от грехов, которые давят меня, как скала, наваленная мне на
> грудь.
> И Пантака сказал:
> - Искорените ваши грешные желания, уничтожьте злые страсти и наполните свою
> душу
> добротою ко всем существам.
> Атаман сказал:
> - Я делал много зла и не делал добра. Как могу я выпутаться из той сети
> горя,
> которую я связал из злых желании моего сердца? Моя карма повлечет меня в
> Ад,
> я никогда не буду в состоянии вступить на путь спасения.
> И монах сказал:
> - Да, ваша карма пожнёт в будущих воплощениях плоды тех семян, которые вы
> посеяли.
> Для делателя дурных дел нет избавления от последствий своих дурных
> поступков.
> Но не отчаивайтесь: всякий человек может спастись, но только с тем
> условием,
> чтобы он искоренил из себя заблуждение личности. Как пример этого, я
> расскажу
> вам историю великого разбойника Кандаты, который умер нераскаянным и вновь
> родился
> дьяволом в Аду, где он мучился за свои дурные дела самыми ужасными
> страданиями.
> Он был уже в Аду много лет и не мог избавиться от своего бедственного
> положения,
> когда Будда явился на земле и достиг блаженного состояния просветления. В
> это
> достопамятное время луч света попал и в Ад, возбудив во всех демонах жизнь
> и
> надежду, и разбойник Кандата громко закричал: <<О Будда блаженный, сжалься
> надо
> мной! Я страшно страдаю; и хотя я делал зло, я желаю теперь идти по пути
> праведности.
> Но я не могу выпутаться из сети горя; помоги мне, господи, сжалься надо
> мной!
> Закон кармы таков, что злые дела ведут к погибели.>>
> Когда Будда услышал просьбу страдающего в Аду демона, он послал к нему
> паука
> на паутине, и паук сказал: <<Схватись за мою паутину и вылезай по ней из
> Ада>>.
> Когда паук исчез из вида, Кандата схватился за паутину и стал вылезать по
> ней.
> Паутина была так крепка, что не обрывалась, и он поднимался по ней всё выше
> и
> выше.
> Вдруг он почувствовал, что нить стала дрожать и колебаться, потому что за
> ним
> начали лезть по паутине и другие страдальцы. Кандата испугался; он видел
> тонкость
> паутины и видел, что она растягивается от увеличившейся тяжести. Но паутина
> всё
> ещё держала его. Кандата перед этим смотрел только вверх, теперь же он
> посмотрел
> вниз и увидел, что за ним лезла по паутине бесчисленная толпа жителей Ада.
> <<Как
> может эта тонкая нить вынести тяжесть всех этих людей>>, - подумал он и,
> испугавшись,
> громко закричал: <<Пустите паутину, она моя!>> И вдруг паутина оборвалась,
> и
> Кандата упал назад в Ад. Заблуждение личности еще жило в Кандате. Он не
> знал
> чудесной силы искреннего стремления вверх для того, чтобы вступить на путь
> праведности.
> Стремление это тонко, как паутина, но оно поднимет миллионы людей, и чем
> больше
> будет людей лезть по паутине, тем легче будет каждому из них. Но как только
> в
> сердце человека возникнет мысль, что паутина эта моя, что благо праведности
> принадлежит
> мне одному и что пусть никто не разделяет его со мной, то нить обрывается,
> и
> ты падаешь назад в свое прежнее состояние отдельной личности; отдельность
> же
> личности есть проклятие, а единение есть благословение. Что такое Ад? Ад
> есть
> не что иное, как себялюбие, а нирвана есть жизнь общая...
> - Дайте же мне ухватиться за паутину, - сказал умирающий атаман разбойников
> Магадута,
> когда монах кончил свой рассказ, - и я выберусь из пучины Ада.
> Магадута пробыл несколько минут в молчании, собираясь с мыслями, потом он
> продолжил:
> - Выслушайте меня, я признаюсь вам. Я был слугою у Панду, ювелира из
> Колшамби.
> Но после того, как он несправедливо истязал меня, я убежал от него и стал
> атаманом
> разбойников. Несколько времени тому назад я узнал от моих разведчиков, что
> он
> проезжает через горы, и я ограбил его, отнял у него большую часть его
> состояния.
> Пойдите теперь к нему и скажите ему, что я простил его от всего сердца за
> оскорбление,
> которое он несправедливо нанес мне и прошу его простить меня за то, что я
> ограбил
> его. Когда я жил с ним, сердце его было жестоко как камень, и я научился от
> него
> себялюбию. Я слышал, что он теперь стал добродушен и что на него указывают,
> как
> на образец доброты и справедливости. Я не хочу оставаться в долгу у него;
> поэтому
> скажите ему, что я сохранил золотую корону, которую он сделал для царя, и
> все
> его сокровища и спрятал их в подземелье. Только два разбойника знали это
> место,
> и теперь они оба мертвые; пусть Панду возьмёт с собою вооружённых людей и
> придет
> к этому месту и возьмет назад ту собственность, которой я лишил его.
> После этого Магадута рассказал, где было подземелье, и умер на руках
> Пантаки.
> Как скоро молодой монах Пантака вернулся в Колшамби, он пошёл к ювелиру и
> рассказал
> ему обо всем, что случилось в лесу.
> И Панду пошел с вооруженными людьми к подземелью и взял из него все
> сокровища,
> которые атаман спрятал в нем. И они с почестью похоронили атамана и его
> убитых
> товарищей, и Пантака над могилой, рассуждая о словах Будды, сказал
> следующее:
> <<Личность делает зло, личность же и страдает от него. Личность
> воздерживается
> от зла, и личность очищается. Чистота и нечистота принадлежат личности:
> никто
> не может очистить другого. Человек сам должен сделать усилие; Будды только
> проповедники>>.
> <<Наша карма, - сказал ещё монах Пантака, - не есть произведение Шивары,
> или
> Брамы, или Индры, или какого-нибудь из богов, - наша карма есть последствие
> наших
> поступков.
> Моя деятельность есть утроба, которая носит меня, есть наследство, которое
> достается
> мне, есть проклятие моих злых дел и благословение моей праведности. Моя
> деятельность
> есть единственное средство моего спасения>>.
> Панду привез назад в Колшамби все свои сокровища, и, с умеренностью
> пользуясь
> своим столь неожиданно возвращённым богатством, он спокойно и счастливо
> прожил
> свою остальную жизнь, и когда он умирал, уже в преклонных летах, и все его
> сыновья,
> дочери и внуки собрались около него, он сказал им:
> - Милые дети, не осуждайте других в своих неудачах. Ищите причины ваших бед
> в
> самих себе. И если вы не ослеплены тщеславием, вы найдете её, а найдя её,
> вы
> сумеете избавиться от зла. Лекарство ваших бед в вас самих. Пусть ваш
> умственный
> взор никогда не покрывается покровом Майи... Помните те слова, которые были
> талисманом
> моей жизни:
> <<Тот, кто делает больно другому, делает зло себе. Тот, кто помогает
> другому,
> помогает себе. Пусть исчезнет обман личности - и вы вступите на путь
> праведности>>.
>
> --
> Cветить - всегда, светить - везде, до дней последних донца. Светить, и
> никаких
> гвоздей, - вот лозунг мой, и Солнца!
>
> Яндекс.Почта. Письма есть. Спама - нет. http://mail.yandex.ru/nospam/sign
>
>
> Номер письма: 528
> Количество подписчиков листа: 1457
>
> Лист создан по инициативе участников
> тренинга <<Формирование и достижение цели>>
> http://ayurveda-land.ru/trening.htm
>
> Цель листа - поделиться с другими участниками
> текстами Мастеров, вдохновляющими на собственные
> достижения. Приветствуются тексты собственного сочинения
> вдохновляющего характера.
>
> Дискуссии по поводу кто кого <<духовнее>> не приветствуются
> и будут прекращаться модератором без предупреждения.
>
>
>

Номер письма: 534
Количество подписчиков листа: 1466

Лист создан по инициативе участников
тренинга <<Формирование и достижение цели>>
http://ayurveda-land.ru/trening.htm

Цель листа - поделиться с другими участниками
текстами Мастеров, вдохновляющими на собственные
достижения. Приветствуются тексты собственного сочинения
вдохновляющего характера.

Дискуссии по поводу кто кого <<духовнее>> не приветствуются
и будут прекращаться модератором без предупреждения.

   2010-03-25 05:44:38 (#1033787)