В сегодняшнем номере рассылки"Курсы
английского онлайн"вы узнаете
о некоторых разговорных названиях доллара - валюты США.
Одно из них buck‚ которое было заимствовано
в русский язык как «баксы»‚ после чего появилась форма
единственного числа «бакс». Другое - greenback
— «зеленая спинка».
В Соединенных Штатах доллар был введен в 1785 году.
«Предтечей» доллара был чеканившийся с 1518 года яхимовский
талер, ставший первой свободно конвертируемой европейской
валютой. Как и талер‚ доллар чеканился из серебра и весил
унцию — 31 грамм.
В разгар гражданской войны 1860-х годов федеральное
правительство печатало не обменивавшиеся на золото зеленые
казначейские билеты greenbacks — «зеленые спинки». К
концу войны гринбэки обесценились до 40% номинала, и
потребовалось 15 лет политической борьбы прежде‚ чем они
сравнялись с номиналом. Сегодня greenback — нейтральное
разговорное название американской валюты‚ а
green — название денег вообще.
Обратите внимание! Сочетание the green stuff по
большей части подразумевает «свежие овощи» или «зелень»‚ но
не в следующем примере: Disagreement over the green stuff
is the leading cause of divorce — «Денежные споры –
главная причина разводов».
Просьбу одолжить сумму в 50 долларов можно выразить так:
Let me have 50 bucks, please. Однако если вам предложат
получить причитающиеся вам деньги в другой валюте, и вас
тянет на «зеленые»‚ то правильный ответ — Let me have 50
greenbacks, please.
Не совсем ясно, почему доллар стали называть buck. Одни
считают его сокращением buckskin — шкура или выделанная кожа
оленя‚ ранее использовавшаяся индейцами в качестве денег.
Другие говорят‚ что в покере перед игроком‚ которому
предстоит сдавать карты‚ кладут фишку — в прошлом часто это
был серебряный доллар. Фишку можно переложить другому,
откуда и пошло выражение to pass the buck —
«переложить ответственность на другого». Знаменитое
выражение президента Трумэна The buck
stops here следует понимать как «Вся
ответственность лежит на мне».