← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
16
|
17
|
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней 2 выпусков (1-2 раза в 2 месяца)
Открыта:
20-08-2011
Во многих учебниках английского (или другого) языка предлагаются тексты или фразы настолько пресные, что желание изучать такой "язык" пропадает. Нет, можно, конечно, поднапрячься, преодолеть себя, поставить цель. Можно... А давайте играть в интересную игру! Правило номер один: забыть об "уровне", "результате" и проч. Правило номер два: никогда себя не заставлять. Если выпуск покажется нудным, сразу перестать читать. Хотя можно и не сразу (всё равно никто не проверит). Правило номер три: ничего не пытаться запомнить. Хотя можно выписать незнакомые слова в тетрадь (с транскрипциями) и хорошенько выучить. Но только если это Вам нравится. В общем, насчёт правил я шучу. Никаких правил не будет. А будет только прекрасный, сложный, настоящий английский язык, который невозможно не любить.
Статистика
0 за неделю
Английский без правил
Добрый день, друзья! Давайте поговорим об американской классике. Например, вспомним момент из фильма `Брюс всемогущий, когда заживший классической роскошной жизнью герой Джима Кэрри приходит со своей девушкой в ресторан. `Тони, - подмигивает он певцу на эстраде. И живой классик Тони Беннетт начинает петь классический американский хит `Если бы я правил миром. If I ruled the world If I ruled the world, Every day would be the first day of spring, Every heart would have a new song to sing, And we'd sing of the...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Дороти Даннетт (1923 - 2001) - шотландская писательница и художник-портретист, офицер Превосходнейшего Ордена Британской Империи. Когда одарённость покрывается разве что стандартами эпохи Возрождения, любимое развлечение, состоящее в наблюдении за людьми, перерастает в профессиональную деятельность. ) Children? Two were youths, and one was a highly trained notary only seven years younger than Anselm himself. But they were still children in terms of diplomacy. The family Adorne had had ...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Уолт Уитмен (1819 - 1892) - американский поэт и эссеист. Совершенство формы покупается контролем прозрений, когда часы ремесленнических усилий увеличивают расстояние между шедевром и воображением мастера. Но оттачивает художник детали или нет, творение - всегда портрет творящего, кто лишь одушевляет те мировые начала, на которые откликается его внутренний мир. All Is Truth O me, man of slack faith so long, Standing aloof, denying portions so long, Only aware to-day of compact all-diffu...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Габриель Гарсиа Маркес (род. 1927) - колумбийский писатель, журналист, издатель и политический деятель, лауреат Нобелевской премии. Повесть `Полковнику никто не пишет, пожалуй, о том, как сильны в человеке страхи, связанные с невозможностью обустроить своё будущее. Они опустошают и перечёркивают человечность по отношению к близким, но при этом никакие усилия не оказываются достаточными: источник беспокойства остаётся искать только в собственной душе. Там же, где стоит искать источник с...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Причина творчества - желание выйти за рамки обыденности, а результат - лишь стихотворение, картина или соната. Причина чувства - исключающее недопонимание родство, а проявление его - лишь слово, поступок или букет. Человеком, остро ощущавшим эту разницу и готовым каждодневно её преодолевать, была американская поэтесса и прозаик Дороти Паркер (1893-1967. One Perfect Rose A single flow'r he sent me, since we met. All tenderly his messenger he chose; Deep-hearted, pure, with scented dew s...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Понимание занимает промежуточное положение между двумя полюсами неведомого - хаотической сложностью и - интуитивно воспринимаемыми основами, потому продуктивными могут оказаться шаги как в одном, так и в другом направлении. Давайте прочитаем стихотворение испанского художника, поэта и драматурга Рафаэля Альберти (1902 - 1999, творца, мечтавшего дойти до конца по второму из путей, по пути постижения самой ясности. The Good Angel The one I wanted came, the one I called. Not the one who s...
Английский без правил
Добрый день, друзья! М.Брук, Л.Петров и Ф.Розенталь - переводчики на русский язык книги Э.Хемингуэя `A Movable Feast. Русскоязычное название этого произведения, - самостоятельный шедевр, - стало частью нашей культуры, обновив одобряемое ею умение ощущать праздник, который всегда с тобой. ) It was either six or eight flights up to the top floor and it was very cold and I knew how much it would cost for a bundle of small twigs, three wire-wrapped packets of short, half-pencil length pieces of split pine to c...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Синклер Льюис (1885 - 1951) - американский писатель. В своей Нобелевской речи он говорит о страхе американцев перед литературой. Когда предел мечтаний человека - чашка кофе на белоснежной кухне, воспроизводимое удовольствие подменяет собой неожиданное долгожданное. И литература, задача которой - возвращать к опыту счастья без ретуши, отпугнёт своей резкой эстетикой. ) I have at such length discussed this criticism of the learned fisherman not because it has any conceivable importance i...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Gene Clark (1944 - 1991) - американский певец и автор песен, один из творцов и первых исполнителей произведений в целом ряде жанров: фолк-рок, психоделический рок, барокко-поп, ньюграсс, кантри-рок, альтернативное кантри. Не будучи слишком начитанным, он был прирождённым мастером поэтической фразы. Боязнь авиаперелётов, мелкие ссоры с сотоварищами по группе `The Byrds, промахи менеджеров сместили его с лёгкого пути к известности. К известности, но не к слушателю, которому главные песни...
Английский без правил
Добрый день, друзья! Игнатий Михайлович Ивановский (род. 1932) - советский и российский поэт-переводчик, лауреат премии Шведской академии. Его образцовые переводы английских баллад выполнены на той границе единства английского и русского звучания, до которой ещё нет точности, а за которой уже нет простоты. Robin Hood and The Bishop ) As it fell out on a sun-shining day, When Phebus was in his prime, Then Robin Hood, that archer good, In mirth would spend some time. And as he walkd the forrest along, Some p...